Меню
Эл-Сөздүк

Возвращение преступника государству

кылмышкерди мамлекетке кайтарып берүү

возвращение преступника государству

кылмышкерди мамлекетке кайтарып берүү

Возвращение преступника государству

Кылмышкерди мамлекетине кайтаруу

Возвращение преступника государству

КЫЛМЫШКЕРДИ МАМЛЕКЕТИНЕ КАЙТАРУУ – бир мамлекеттин экинчисине кылмыш кылган адамды өткөрүп берүүсүнүн жөнөкөйлөштүрүлгөн жолжобосу. М.: кылмышкер аба кемесин айдатып кетүүсү ыктымал. Учурда аны ал катталган мамлекетке кайтарууну күч менен айдалып кеткен аба кемеси аймагына конгон мамлекет ишке ашырат (кара:Кылмышкерлерди өткөрүп берүү). К. м. к. бул ошондой өтүнүч менен кайрылган мамлекетке укуктук жардам көрсөтүүнүн өзгөчө акты.

Возвращение преступника государству

кылмышкерди мамлекетке кайтарып берүү

Примеры переводов: Возвращение преступника государству

Русский Кыргызский
Возвращение неосновательного обогащения в натуре Негизсиз байлыкты натуралай кайтарып берүү
Возвращение выполненных актов по недействительной сделке; жараксыз бүтүм боюнча аткарылгандарды кайтарып берүү жөнүндө;
Возвращение представлены работы участникам публичного конкурса Ачык конкурстун катышуучуларына алар сунуш кылган эмгектерди кайтарып берүү
Закон может обязать возместить вред на лицо, не являющееся преступника. Мыйзам менен зыяндын ордун толтуруу милдети ал зыянды келтирүүчү болуп саналбаган жакка да жүктөлүшү мүмкүн.
Возвращение водных объектов и сооружений захватили в несанкционированным образом Өз алдынча ээлеп алынган суу объектилерин жана суу чарба курулуштарын кайра кайтаруу
- Использовать принадлежащие государству имущество, финансовые и другие ресурсы для неофициальных целей; - материалдык-техникалык, каржылык жана маалыматтык камсыз кылуу каражаттарын, башка мамлекеттик мүлктү жана кызматтык маалыматты кызматтык эмес максаттарда пайдаланууга;
Возвращение водных объектов и сооружений, изъятых в несанкционированным образом осуществляется на основании решения суда. Өз алдынча ээлеп алынган суу объектилерин жана суу чарба курулуштарын кайра кайтаруу соттун чечими боюнча жүргүзүлөт.
Коучинг редактор будет говорить с репортерами, прежде чем они покинут отдел новостей или возвращение, прежде чем они начнут писать. Машыктыруучу редактор кабарчы менен ал кабар бөлүмүнөн чыгып баратканда же келип, кабар жазууга киришерден мурда сүйлөшүүгө тийиш.
Передача муниципального имущества преемнику органа местного самоуправления или к государству, осуществляется государственной комиссией. Жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарынын укук мурастоочусуна же мамлекетке мүлккө муниципалдык менчик мамлекеттик комиссия тарабынан өткөрүп берилет.
Компенсация вреда может быть отказано, если вред быть нанесен по просьбе или с согласия потерпевшего, а действия преступника не нарушают общественного моральные принципы. Эгерде жабыр тартуучунун өтүнүчү же анын макулдугу менен зыян келтирилсе, ал эми зыян келтирүү аракети коомдун адептик принциптерин бузбаса, зыяндын ордун толтуруудан баш тартылышы мүмкүн.
Если грубая неосторожность самого потерпевшего добавить к появлению или увеличению вреда, в зависимости от степени вины потерпевшего и преступника, сумма компенсации должна снизить. Эгерде жабыр тартуучунун өзүнүн олдоксондугу зыян тартууга же анын көбөйүшүнө алып келсе, анда жабыр тартуучунун жана зыян келтирүүчүнүн күнөөсүнүн даражасына жараша анын ордун толтуруунун өлчөмү азайтылууга тийиш.
Заемщик – одна из сторон договора займа, получатель кредита, займа, принимающий на себя обязательство, гарантирующее возвращение полученных средств, оплату предоставленного кредита. Карыз алуучу – карыздык каражат келишимин түзгөн тараптардын бири, кредит, насыя (займ) алуучу, алынган каражаттын кайтарылышын, сунушталган кредиттин төлөнүшүн гарантиялаган милдеттенмени өзүнө алган жак.
В случае ликвидации органа местного самоуправления, где нет преемника, муниципальной собственности пострадавшего местного самоуправления должны быть переданы без компенсации государству. Укук мурастоочусу болбогон жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдары жоюлган учурда мүлккө муниципалдык менчик мамлекетке компенсациясыз эле өткөрүп берилет.
Преступник, возместило причиненный ущерб совместно, могут требовать от каждого из других нарушителей долю возмещения выплаченных потерпевшему в размере соразмерного степени вины этого преступника. Биргелешип келтирилген зыяндын ордун толтурган зыян келтирүүчү калган зыян келтирүүчүнүн ар биринен жабыр тартуучуга төлөнгөн зыяндын ордун ошол зыян келтирүүчүнүн күнөөсүнүн даражасына ылайык өлчөмдө талап кылууга акылуу.
Человек может завещать все или часть его имущества к одному человеку или нескольким, которые могут или не могут быть наследниками по закону, а также юридическим лицам, государству или органам местного самоуправления. Жаран өзүнүн бүткүл мүлкүн же анын бир бөлүгүн мыйзам боюнча мураскорлордун арасына кирген, ошондой эле кирбеген да бир же болбосо бир нече адамга, ошондой эле уюмка, мамлекетке же жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарына керээзге калтыра алат.
сети и сооружения инфраструктуры для транспорта, энергетики, водоснабжения, очистки сточных вод, сетей связи и инфраструктуры инженерных, обслуживающих территорию местного самоуправления и не принадлежащие государству или PRIVA тийиштүү аймакты тейлеген жана мамлекеттик, жеке менчикке таандык ишканаларга караштуу болбогон транспорт, энергетика, суу менен жабдуу, канализация курулуштары менен коммуникацияларынын тармактары жана инфраструктура объекттери;
Должны ли быть веские причины, по требованию лица, имеющего право на получение компенсации, суд может, после рассмотрения мощностью преступника, выносит решение по этому времени выплата надлежащей суммы, не более чем на три периода. Жүйөөлүү себептер бар болсо зыяндын ордун толтуртууга укугу бар жарандын талабы боюнча ага таандык төлөмдөрдү сот зыян келтирүүчүнүн мүмкүнчүлүктөрүн эске алуу менен бир жолу, бирок үч жылдан ашпаган убакыт үчүн гана бердирет.
Если вред быть нанесен жизни или здоровью потерпевшего, суд может разместить ответственность возместить вред полностью или частично на правонарушителя, в отношении имущественного положения потерпевшего и преступника, или слишком Эгерде жабыр тартуучунн өмүрүнө же ден соолугуна зыян келтирилсе, сот жабыр тартуучунунун жана зыян келтирүүчүнүн мүлктүк абалын, ошондой эле башка жагдайларды эске алуу менен зыяндын ордун толугу менен же жарым-жартылай толтуртуу боюнча милдетти зыян кел
Кроме того, Улан Мелисбек отметил, что "несмотря на негативное отношение общественности онлайн к государству, мы будем доказать скептикам, что государство в Кыргызстане способен выполнить сложные задачи в области высоких технологий". Андан тышкары Улан Мелисбек: «Коомчулуктун айрым бир өкүлдөрүнүн мамлекетке карата тескери мамилелерине карабастан, биз абдан эле жайылтылбаган адистиктеги өзүнчө алынган ведомстводо баары бир мамлекеттик органдар дагы ишеничке жана коомдук сый-урматка та
Создание 2. в обществе культа семьи, матери и ребенка, денежной компенсации женщинам, которые не хотят, чтобы родить своего ребенка, но сохранить свою жизнь и здоровье и передать этого нежелательного ребенка государству или другой семье , 2.Коомдо Үй-бүлөнүн, Эненин жана Баланын зоболосун көтөрүү, бала төрөгүсү келбеген, бирок аны баккан жана ден соолугун караган жана аны мамлекетке же башка үй-бүлөгө өткөрүп берген аялдарга акчалай компенсация берүү.

Примеры переводов: Возвращение преступника государству

Русский Английский
Возвращение неосновательного обогащения в натуре Return of Unjust Enrichment in Kind
Возвращение выполненных актов по недействительной сделке; return of the performed acts pursuant to an invalid transaction;
Возвращение представлены работы участникам публичного конкурса Return of Presented Works to Participants in Public Competition
Закон может обязать возместить вред на лицо, не являющееся преступника. The law may impose an obligation to indemnify the harm upon the person other than the offender.
Возвращение водных объектов и сооружений захватили в несанкционированным образом Return of water objects and structures seized in unauthorised manner
- Использовать принадлежащие государству имущество, финансовые и другие ресурсы для неофициальных целей; - use the government owned property, financial and other resources for unofficial purposes;
Возвращение водных объектов и сооружений, изъятых в несанкционированным образом осуществляется на основании решения суда. Return of water objects and structures seized in unauthorised manner shall be conducted by virtue of court decision.
Коучинг редактор будет говорить с репортерами, прежде чем они покинут отдел новостей или возвращение, прежде чем они начнут писать. A coaching editor will talk to reporters before they leave the newsroom or return, before they begin to write.
Передача муниципального имущества преемнику органа местного самоуправления или к государству, осуществляется государственной комиссией. Transfers of municipal property to a successor local self-government body or to the state shall be carried out by a state commission.
Компенсация вреда может быть отказано, если вред быть нанесен по просьбе или с согласия потерпевшего, а действия преступника не нарушают общественного моральные принципы. Indemnification of harm may be refused, should the harm be inflicted at the request or with the consent of the injured party, whereas the actions of the offender do not violate the public moral principles.
Если грубая неосторожность самого потерпевшего добавить к появлению или увеличению вреда, в зависимости от степени вины потерпевшего и преступника, сумма компенсации должна снизить. Should the gross negligence of the injured person himself add to the emergence or increase of the harm depending on the degree of the fault of the injured person and the offender, the amount of compensation shall reduce.
Заемщик – одна из сторон договора займа, получатель кредита, займа, принимающий на себя обязательство, гарантирующее возвращение полученных средств, оплату предоставленного кредита.
В случае ликвидации органа местного самоуправления, где нет преемника, муниципальной собственности пострадавшего местного самоуправления должны быть переданы без компенсации государству. In case of liquidation of a local self-government body where there is no successor, municipal property of the affected local self-government shall be transferred without compensation to the state.
Преступник, возместило причиненный ущерб совместно, могут требовать от каждого из других нарушителей долю возмещения выплаченных потерпевшему в размере соразмерного степени вины этого преступника. The offender who indemnified the jointly inflicted harm may claim from each of other offenders a share of indemnification paid to the injured person in the amount commensurate to the degree of fault of this offender.
Человек может завещать все или часть его имущества к одному человеку или нескольким, которые могут или не могут быть наследниками по закону, а также юридическим лицам, государству или органам местного самоуправления. An individual may bequeath all or part of his estate to one person or more who may or may not be heirs at law, as well as to legal entities, the state or bodies of local governments.
сети и сооружения инфраструктуры для транспорта, энергетики, водоснабжения, очистки сточных вод, сетей связи и инфраструктуры инженерных, обслуживающих территорию местного самоуправления и не принадлежащие государству или PRIVA networks and facilities of infrastructure for transportation, energy, water supply, waste-water treatment, communications networks, and engineering infrastructure facilities servicing the territory of local self-governments and not owned by state or priva
Должны ли быть веские причины, по требованию лица, имеющего право на получение компенсации, суд может, после рассмотрения мощностью преступника, выносит решение по этому времени выплата надлежащей суммы, не более чем на три периода. Should there be valid reasons, by the demand of the individual entitled to compensation, the court may, after consideration of the capacity of the offender, render a judgment on a single time payment of the due amounts, for no more than three year period.
Если вред быть нанесен жизни или здоровью потерпевшего, суд может разместить ответственность возместить вред полностью или частично на правонарушителя, в отношении имущественного положения потерпевшего и преступника, или слишком Should the harm be inflicted to the life or health of the injured person, the court may place the liability to indemnify the harm either in full or in part on the offender, with regard to the property status of the injured person and the offender, or to o
Кроме того, Улан Мелисбек отметил, что "несмотря на негативное отношение общественности онлайн к государству, мы будем доказать скептикам, что государство в Кыргызстане способен выполнить сложные задачи в области высоких технологий". Furthermore, Mr. Ulan Melisbek noted that “despite negative attitude of the online public towards the state, we will prove to skeptics that the state in Kyrgyzstan is able to execute difficult tasks in the field of high technologies”.
Создание 2. в обществе культа семьи, матери и ребенка, денежной компенсации женщинам, которые не хотят, чтобы родить своего ребенка, но сохранить свою жизнь и здоровье и передать этого нежелательного ребенка государству или другой семье , 2.The establishment in society of a cult of Family, Mother and Child, monetary compensation to women, who do not want to give birth to their child, but keep his life and health and hand over this unwanted child to the state or another family.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: