Меню
Эл-Сөздүк

Арбитражный управляющий

арбитраж башкаруучусу

Примеры переводов: Арбитражный управляющий

Русский Кыргызский
Управляющий передать сумму авансового платежа в письменном уведомлении направленном собственников помещений. Башкаруучу аванс акыларынын өлчөмүн турак жайлардын менчик ээлерине жазуу жүзүндө билдирет.
Джек Харт, управляющий редактор Oregonian газеты Портленда, говорит гайка графики "может ответить на любые вопросы, поднятые в отведениях, объяснить, почему историй являются существенными, и место истории в значимых контекстах." Портленддеги «Орегониан» гезитинин аткаруучу редактору Жэк Хат «өзөк» абзацы «баш сөздө пайда болгон ар кандай суроолорго жооп таап, окуянын эмне үчүн маанилүү экенин ажыратып берет жана аны негиздүү контекст менен камсыз кылат» дейт.
В случае, если в срок, указанный в части третьей настоящей статьи решение закупающей организации не производится или поставщик не удовлетворен решением, принятым, он имеет право обратиться в государственный орган или в арбитражный суд, или T Эгерде ушул берененин үчүнчү пунктунда белгиленген мөөнөттө сатып алуучу уюм тарабынан чечим чыгарылбаса, же болбосо жөнөтүүчү кабыл алынган чечимге канааттанбаса, ал ушул мыйзамдын алтымыш беш же алтымыш жетинчи беренелерине ылайык мамлекеттик органга, а
Доверительный управляющий имеет право на вознаграждение, предусмотренное в договоре о доверительном управлении имуществом, а также возмещение необходимых расходов, произведенных им при доверительном управлении имуществом от доходов от использования Ишенимдүү башкаруучу мүлктү ишенимдүү башкаруу келишиминде каралган акыны алууга, ошондой эле мүлктү ишенимдүү башкарууда жасаган зарыл болгон чыгымдарынын ордун бул мүлктү пайдалануудан алынган кирешелердин эсебинен, ал эми ишенимдүү башкаруу мыйзамга ыл
Если закупающая организация отвергает претензии или не отвечает в течение установленного периода времени, указанного в части второй настоящей статьи, поставщик имеет право на обращение в арбитражный суд, если есть арбитражная оговорка в договоре или его Эгерде сатып алуучу уюм дооматты четке какса, же ушул берененин экинчи пунктунда көрсөтүлгөн убакыттагы мезгилдин ичинде жооп бербесе, жөнөтүүчү Бейтарап сотко, эгерде келишимде бейтарап сот тууралу каралса, же жалпы юрисдикциядагы сотко кайрылууга укукту
представить в соответствующие государственные органы материалы для возбуждения дисциплинарного, административного и уголовного преследования, чтобы возбудить дело против нарушителей в суд справедливости или арбитражный суд в пределах своей компетенции; өзүнүн компетенциясынын чегинде тийиштүү мамлекеттик органдарга жактарды тартиптик, администрациялык жана аларга жазык жоопкерчилигине тартуу жөнүндөгү материалдарды жөнөтүүгө, жалпы сотторго же арбитраждык сотторго доолор берүүгө;

Примеры переводов: Арбитражный управляющий

Русский Английский
Управляющий передать сумму авансового платежа в письменном уведомлении направленном собственников помещений. Manager shall convey the amount of pre-payment in the written notification sent to premises owners.
Джек Харт, управляющий редактор Oregonian газеты Портленда, говорит гайка графики "может ответить на любые вопросы, поднятые в отведениях, объяснить, почему историй являются существенными, и место истории в значимых контекстах." Jack Hart, managing editor of Portland's Oregonian newspaper, says nut graphs "can answer any questions raised in leads, explain why stories are significant, and place stories in meaningful contexts."
В случае, если в срок, указанный в части третьей настоящей статьи решение закупающей организации не производится или поставщик не удовлетворен решением, принятым, он имеет право обратиться в государственный орган или в арбитражный суд, или T In the event that in the period specified in paragraph three of this article a decision of the procuring entity is not made or the supplier is not satisfied with the decision made, he has the right to appeal to the state body or to arbitration court, or t
Доверительный управляющий имеет право на вознаграждение, предусмотренное в договоре о доверительном управлении имуществом, а также возмещение необходимых расходов, произведенных им при доверительном управлении имуществом от доходов от использования The trust manager shall be entitled to remuneration stipulated in the contract on trust management of the property, and to reimbursement of necessary expenses incurred by him during the trust management of the property from revenues generated from use of
Если закупающая организация отвергает претензии или не отвечает в течение установленного периода времени, указанного в части второй настоящей статьи, поставщик имеет право на обращение в арбитражный суд, если есть арбитражная оговорка в договоре или его If the procuring entity rejects the claims or does not reply within the prescribed period of time indicated in paragraph two of this article, the supplier has the right to petition a arbitration court if there is an arbitration clause in the contract or a
представить в соответствующие государственные органы материалы для возбуждения дисциплинарного, административного и уголовного преследования, чтобы возбудить дело против нарушителей в суд справедливости или арбитражный суд в пределах своей компетенции; to submit to respective state bodies materials for initiating disciplinary, administrative, and criminal prosecution, to bring action against offenders to court of justice or arbitration court, within its competence;

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: