Меню
Эл-Сөздүк
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: стиль перехода

Русский Кыргызский
Просмотр стиль. браузердин стили .
Они должны участвовать в процессах перехода вместе. Алар өтмө мезгилден чогуу өтүшү зарыл.
Если ваш стиль торговли не соответствуют правилам нашей компании. Эгер Сиздин ойноо өзгөчөлүгүңүз биздин Коюмдарды кабыл алуу Эрежелерге туура келбесе;
Тон или стиль этой статьи не может отражать официальный тон, используемый в Википедии. Бул макаланын маанайы же стили Уикипедияда колдонулган расмий тонду чагылдырбашы мүмкүн.
Этот вид формы рассказа требует четкого перехода между секцией открытия и повествования. Кабардын бул түрү кабардын башталышы менен баяндоочу бөлүгүнүн ачык билинип турушун талап кылат.
В случае перехода права собственности на помещения, доля в общей собственности должны быть переданы одновременно. Имарат жайга менчик укугу башкага өткөндө, бир эле мезгилде анын жалпы мүлктөгү үлүшү да өтөт.
Кроме того, они показывают свою простенькую манеру и неформальная простой стиль он использовал при разговоре с учениками. Мындан тышкары, алар анын студенттер менен сүйлөшкөндөгү жөнөкөй жана эркин мүнөзүн ачып көрсөтүп бере алды деп ишенем.
Деятельность, связанная с оказанием услуг по учету, хранению ценных бумаг, регистрации перехода и подтверждения прав собственности на ценные бумаги. Баалуу кагаздарды эсепке алуу, сактоо, ага менчик укугунун өтүшүн каттоо жана тастыктоо боюнча кызмат көрсөтүүнү сунуштоого байланыштуу иш.
Например, ставка на победу, теннисист на турнире будут потеряны, и ставка на его без перехода к 1/8 финала выиграна, если спортсмен отказался из-за травмы до начала соревнования. Мисалы, теннисчи мелдеш баштала электе жаракаттын айынан талапкерлигин алса, анда анын турнирде утушуна коюм утулат, ал эми анын финалдын 1/8 матчына чыгышына коюм утат.
С мая 2010 года, проект перехода Инициатива Кыргызская Республика была направлена ​​на смягчение конфликтный потенциал и улучшить управление на национальном и местном уровнях. 2010-жылдын май айында башталган USAIDдин Өткөөл мезгилдеги демилгелери боюнча программасы конфликт потенциалын азайтууну жана улуттук жана жергиликтүү деңгээлде башкарууну жакшыртууну көздөйт.
В исключительных случаях на основании решений на местном кенеша приватизации объектов жилищного фонда в коммунальную собственность, могут быть реализованы через их перехода в собственность физических лиц бесплатно. Өзгөчө учурларда жергиликтүү кеңештин чечиминин негизинде муниципалдык менчиктеги турак жай фондунун объекттерин менчиктештирүү жеке адамдардын менчигине акысыз негизде аларды өткөрүп берүү жолу менен жүргүзүлүшү мүмкүн.
Программа была создана в 1991 году для фондов Сороса в Центральной и Восточной Европе и предоставляет гражданского общества актеров возможностей для международного сотрудничества в контексте постсоциалистического перехода. Программа 1991-жылы Сорос Фонду тарабынан Борбордук жана Чыгыш Европада постсоциалисттик өткөөл мезгилдин контексинде эл аралык кызматташуу мүмкүнчүлүгүн жарандык коомдун катышуучуларына көрсөтүү менен иштелип чыккан.
Образы Испанская инквизиция пытать предполагаемый еретиков, крестовые, которые привели войну и нищету над тем, что потом было расценено как известного мира, и ортодоксия, что сорваны прогресс науки -все это для многих людей был (и стиль есть) следствием Шектүү деп табылган еретиктерди кыйнап, азапка салган Испания инквизициясынын көрүнүштөрү, ошондой эле согуш жана азап-тозокту алып келген крестүүлөрдүн жортуулу жана илимдин өнүгүп-өсүшүнө жолтоо болгон православ христиандары – бардыгы, алам деген нерсес
Если вы не используете традиционный стиль перевернутой пирамиды, и вы ожидаете в нижней части истории, которая будет обрезана редактором, это хорошая идея, чтобы иметь окончание в виду, когда вы начнете писать, насколько это полезно иметь назначения в вид Эгер сиз көнүмүш аңтарылган пирамида стилин колдонбосоңуз жана редактор материалдын аягын баары бир кесип таштайт деп күтпөсөңүз, материалды жаза баштаганда эле сапарга аттанарда бара турган жер маалым болгон сыяктуу эле материалдын соңу да ойдо турганы д
Главный тезис рисунком Боткина является необходимость перехода каждого индивидуума от бессознательного приспособления для мировых реальностей на точку зрения явного и активного общения, сознательного предвосхищения и личного участия в общественной л Боткиндин моделинин башкы тезиси - ар бир жеке адамдын дүйнөгө аңдоосуз эле ыңгайланышуусунан, ойлонуштурулган жана активдүү социалдашуу, аң-сезимдүү түрдө алдын ала даяр болуу жана өзүнүн башкалар менен тең жоопкерчилигин сезүү позициясына өтүүсүнүн зары

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: