Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: wages

Английский Русский
If wages do not continue to go up, no one knows what will happen. Если заработная плата не продолжать идти вверх, никто не знает, что произойдет.
Lump-sum payments, including compensation for unused vacation, dismissal wages etc., shall not be considered. Единовременные выплаты, в том числе компенсации за неиспользованный отпуск, выходных пособий и т.д., в расчет не принимаются.
The great majority of workers want continually higher wages and they assume wages can be manipulated ad libitum, at will, by the government. Подавляющее большинство работников хотят постоянно высокую зарплату и они принимают зарплаты можно манипулировать вволю, по желанию, со стороны правительства.
Union members should also realize that their conditions would improve if the money prices of the things they wanted to buy went down, even if their money wages did not rise. Члены профсоюза также должны понимать, что их условия будут лучше, если денежные цены на вещи, которые они хотели купить пошли вниз, даже если их денежная заработная плата не поднималась.
The only possible solution to the inflation problem is an open opposition to the unions and to the idea that higher money wages are the only means for improving the condition of the masses. Единственным возможным решением проблемы инфляции является открытым противодействие профсоюзов и к идее, что более высокие денежные зарплаты являются единственным средством для улучшения состояния масс.
The characteristic of the market is that government does not issue orders that the people must obey; it does not control prices; prices and wages are determined by demand and supply on the market. Характеристика рынка является то, что правительство не издавать приказы о том, что люди должны подчиняться; она не контролирует цены; цены и заработная плата определяется спросом и предложением на рынке.
If by the time of health injury the minor had any earnings, the compensation shall be calculated based on the amount of his earnings, but no less than the five-fold minimal wages established by the law. Если к моменту вреда здоровью несовершеннолетнего было никаких доходов, компенсация должна рассчитываться исходя из суммы своих доходов, но не менее чем пять-кратного размера минимальной заработной платы, установленной законом.
They simply assume that the upward movement of prices and wages, which they call “inflation,” is caused by the wickedness of people outside government, by “bad people” who are asking higher prices. Они просто предположить, что восходящее движение цен и заработной платы, которую они называют "инфляция", вызвано нечестие людей вне правительства, по «плохих людей», которые просят более высокие цены.
1) a severance pay that is determined by taking one fourth average monthly wage times a number of full years of work in that public body, but no less than three average monthly wages on previously filled position. 1) выходное пособие, что определяется путем принятия одной четвертой среднемесячные раз вести количество полных лет работы в этой общественной тела, но не менее трех среднемесячных заработных плат по ранее заполненной положении.
Should the amount of minimal wages increase in compliance with the procedure established by law, the amount of compensation of the lost earnings (income) and other payments awarded in connection with the infliction of damage to health or the death of the Если сумма минимальной заработной платы увеличится в соответствии с процедурой, установленной законом, сумму компенсации утраченного заработка (дохода) и других выплат, предоставленных в связи с причинением вреда здоровью или смертью
wages and other similar payments, pensions, allowances, scholarships, compensation of damage, inflicted to the life and health, alimony, and other moneys, provided to a citizen as a maintenance funds, provided that there is no bad faith on his behalf, or заработной платы и другие подобные выплаты, пенсии, пособия, стипендии, возмещение ущерба, причиненные жизни и здоровью, алименты и другие денежные суммы, предоставленной гражданину в качестве поддерживающей средств, при условии, что нет недобросовестност
Remaining property of a business partnership or company, after settlement of wages to employees, including compensatory pay allowed by legislation to employees of the partnership or company, and fulfillment of obligations to the budget and to creditors of Оставшееся имущество хозяйственного товарищества или общества, после расчетов заработной платы работникам, в том числе компенсационного оплаты допустимом законодательством работникам товарищества или общества, и выполнения обязательств перед бюджетом и кр

Примеры переводов: wages

Английский Кыргызский
If wages do not continue to go up, no one knows what will happen. Эгер эмгек акылар жогорулабай токтоп калса, эмне болорун эч ким билбейт.
Lump-sum payments, including compensation for unused vacation, dismissal wages etc., shall not be considered. Бир жолку мүнөздөгү төлөмдөр, атап айтканда пайдаланылбай калган эргүү үчүн компенсация жана бошонуудагы бошотуу жөлөкпулу эске алынбайт.
The great majority of workers want continually higher wages and they assume wages can be manipulated ad libitum, at will, by the government. Жумушчулардын көпчүлүгү эмгек акылардын үзгүлтүксүз мүнөздө жогорулап турушун каалашат, алардын ою боюнча өкмөт эмгек акыларды ad libitum шартында же өз эркинче башкара алат.
Union members should also realize that their conditions would improve if the money prices of the things they wanted to buy went down, even if their money wages did not rise. Кесиптик бирликтин мүчөлөрү, эмгек акылар көбөйбөсө дагы, эң негизгиси, сатылып алына турган өнүмдөрдүн баалары арзандаса жашоолору оңоло тургандыгын түшүнүшү керек.
The only possible solution to the inflation problem is an open opposition to the unions and to the idea that higher money wages are the only means for improving the condition of the masses. Эмгек акыларды көтөрүү менен элдин жашоосун оңдоого болот деген идеяларга жана кесиптик бирликтерге ачык каршылык көрсөтүү менен гана, инфляциялык көйгөйдү чечүүгө болот.
The characteristic of the market is that government does not issue orders that the people must obey; it does not control prices; prices and wages are determined by demand and supply on the market. Базар экономикасында өкмөт адамдарга буйрук берип, бааларды көзөмөлдөй албайт, б.а. баалар менен эмгек акылар базардагы сурам жана сунуштардын негизинде гана белгиленет.
If by the time of health injury the minor had any earnings, the compensation shall be calculated based on the amount of his earnings, but no less than the five-fold minimal wages established by the law. Эгерде ден соолугуна залал келтирилген учурга бойго жете элек жак эмгек акы алган болсо, анда зыяндын орду анын эмгек акысынын өлчөмүнө негизденүү менен, бирок эмгек акынын мыйзам менен белгиленген беш эселенген минималдуу өлчөмүнөн төмөн эмес толтурулат.
They simply assume that the upward movement of prices and wages, which they call “inflation,” is caused by the wickedness of people outside government, by “bad people” who are asking higher prices. Алар баалар менен эмгек акылардын жогорулашын, б.а. “инфляцияны” кымбат бааны сураган, өкмөткө эч кандай тиешеси жок “начар адамдардын” жосундары шарттайт деп ишендирүүгө аракет кылышат.
1) a severance pay that is determined by taking one fourth average monthly wage times a number of full years of work in that public body, but no less than three average monthly wages on previously filled position. 1) ошол мамлекеттик органдагы иштеген толук жылдарынын санына эмгекке акы төлөөнүн орточо айлык өлчөмүнүн төрттөн бирин көбөйтүү жолу менен аныкталган, бирок мурда ээлеген кызмат боюнча орточо үч айлык эмгек акысынан төмөн болбогон бошонуу жөлөкпулу.
Should the amount of minimal wages increase in compliance with the procedure established by law, the amount of compensation of the lost earnings (income) and other payments awarded in connection with the infliction of damage to health or the death of the Эмгек акынын минималдуу өлчөмү мыйзам менен белгиленген тартипте жогорулаганда жабыр тартуучунун ден соолугуна залал келтирүү же анын өлүмүнө байланыштуу ага ыйгарылган албай калган эмгек акысын (кирешесин), башка төлөмдөрүнүн ордун толтуруу суммасы эмгек
wages and other similar payments, pensions, allowances, scholarships, compensation of damage, inflicted to the life and health, alimony, and other moneys, provided to a citizen as a maintenance funds, provided that there is no bad faith on his behalf, or жаран тараптан ак ниетсиздик жана эсептен адашуу болбогон учурда жашап туруу каражаты берилген эмгек акы жана ага теңештирилген төлөмдөр, пенсия, жөлөкпул, стипендия, өмүргө же ден соолукка келтирилген зыяндын ордун толтуруу, алименттер жана башка акча ка
Remaining property of a business partnership or company, after settlement of wages to employees, including compensatory pay allowed by legislation to employees of the partnership or company, and fulfillment of obligations to the budget and to creditors of Шериктиктин жана коомдун жумушчуларынын эмгек акысын төлөп берүү боюнча, анын ичинде мыйзам актыларында каралган компенсациялык төлөмдөр боюнча эсептешүүлөрдөн жана бюджеттин жана насыя берүүчүлөрдүн алдындагы милдеттенмелерди аткаруудан кийин чарбалык ше

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: