Меню
Эл-Сөздүк

reaction, response

каршы

Примеры переводов: reaction, response

Английский Русский
The response far exceeded expectations. Ответ намного превзошел ожидания.
Any plausible response has to reject two preferred solutions. Любой правдоподобным ответом должна отвергнуть два предпочтительных решений.
It turned out to be a distinctive response to the needs of society facing the challenges of all-planet tragedy. Это оказалось отличительной ответ на потребности общества сталкиваются с проблемами всех-планеты трагедии.
In response, three tribes led by the Lakota chief Red Cloud attacked and defeated the U. S. army many times over. В ответ три племена во главе с главным Лакота Красное Облако напал и разбил армию США во много раз.
Its response was to develop a political tradition which was remarkable for its tolerance of non- Muslim communities. Его ответ был разработать политическую традицию, которая была замечательна своей толерантности немусульманских общин.
They talked with girls at a private Muslim school founded in response to a French law banning head scarves in public schools Они говорили с девочками в частной мусульманской школе, основанной в ответ на французском закона о запрете хиджабы в государственных школах
But while religion can become a political force, two things ought to be noted before any response to this fact is considered. Но в то время религия может стать политической силой, две вещи должны быть замечено перед любой ответ на этот факт считается.
In the first month alone, volunteers sent more than 1,000 text messages in response to inquiries from the young community members. Только в первый месяц, волонтеры отправили более 1000 текстовых сообщений в ответ на запросы молодых членов общины.
In response, U.S. Government funds will deploy mechanized excavation and rehabilitation services to clean and restore canals in all three municipalities. В ответ правительство США средства будут развертывать механизированных земляных и реабилитационные услуги по очистке и восстановлению каналов во всех трех муниципалитетах.
All this is to say that explaining what kinds o political institutions are suitable for a modern society-for civil society-will involve a more complex response. Все это означает, что объяснения, какие о политических институтов подходят для современного общества, гражданского общества, будет включать более сложной реакции.
To begin this response it is necessary to turn again to the question of civil society, and to ask what it is about civil society that is the proper object of political concern. Чтобы начать этот ответ надо вновь обратиться к вопросу о гражданском обществе, и спросить, что речь идет о гражданском обществе, что является истинным объектом политического беспокойства.
to forward acts of response by the Ombudsman (Akyikatchy) to respective bodies in case of identification of any violations of the human and civil rights and freedoms, which must take appropriate measures. направить акты реагирования со стороны Омбудсмена (Акыйкатчы) соответствующим органам в случае выявления каких-либо нарушений прав и свобод человека и гражданина, которые должны принимать соответствующие меры.
In response, U. S. Government funds will supply two transformers, lamps, power lines, and street poles to upgrade the power distribution system in Choko-Tobo village, benefitting 1,700 multi-ethnic residents. В ответ правительство США средства будут поставлять два трансформатора, лампы, линии электропередач, и уличные столбы для обновления системы распределения электроэнергии в селе Чоко-Тобо, извлечение преимуществ 1700 многоэтнические жителей.
In addition, many incubator tenants in the country founded their enterprises not in response to exist-ing market demand, but rather on the basis of their 'supply' skills (being able to sew, to repair and so on) Кроме того, многие инкубатора в стране, основанной на их предприятиях не в ответ на есть-ки рыночного спроса, а на основе их навыков "предложения" (будучи в состоянии шить, ремонт и так далее)
The Jalal-Abad city administration and the US government leveraged resources in direct response to this ongoing source of instability to refurbish the street lights and make another step towards the recovery of communities in southern Kyrgyzstan. Горадминистрация Джалал-Абад и правительство США использовала ресурсы в качестве прямого ответа на этот постоянный источник нестабильности отреставрировать уличные фонари и сделать еще один шаг на пути к восстановлению общин на юге Кыргызстана.
For example, Nilufer Gole contends that, in response to excluding from public sphere as a result of "cultural shift" or "civilizational conversion" initiated by the state elite during Republican era, some Muslims engaged in a search for self identity. Например, Нилуфер Голе утверждает, что в ответ на исключение из общественной сферы в результате "культурного сдвига» или «цивилизационный преобразования", инициированного государственной элиты во республиканской эпохи, некоторые мусульмане занимались поис
If the procuring entity convenes a meeting of suppliers to clarify any questions concerning the tender documentation, it shall prepare minutes containing all inquiries for clarification of the tender documentation submitted at the meeting and its response Если закупающая организация проводит встречу с поставщиками, чтобы прояснить любые вопросы, касающиеся конкурсной документации, она составляет протокол, содержащий все запросы о разъяснении конкурсной документации, представленной на заседании и его ответ

Примеры переводов: reaction, response

Английский Кыргызский
The response far exceeded expectations. Жооп күтүлгөндөн алда канча ашып түштү.
Any plausible response has to reject two preferred solutions. Кандай гана ылайыктуу жооп болбосун, ал көйгөйдү жайгаруунун эки жолун четке кагууга тийиш.
It turned out to be a distinctive response to the needs of society facing the challenges of all-planet tragedy. Ал жалпы планеталык трагедия коркунучуна туш келген коомдун суроо-талабына карата езгечеленген бир жооп болгон.
In response, three tribes led by the Lakota chief Red Cloud attacked and defeated the U. S. army many times over. Ошондуктан Лакота калкынын үч уруусу чогулуп Кызыл Булут аттуу башчынын астында Кошмо Штаттардын аскер күчтөрүнө бир топ ирет чабуул жасап аларды утушат.
Its response was to develop a political tradition which was remarkable for its tolerance of non- Muslim communities. Натыйжада, мусулман эмес адамдарга сабырдуулук менен мамиле кылуу керек деген көз-карашты карманган саясий принцип иштелип чыккан.
They talked with girls at a private Muslim school founded in response to a French law banning head scarves in public schools Алар мамлекеттик мектептерде жоолук салынууга тыюу салган француз мыйзамынан улам ачылган менчик мусулман мектебине барып кыздар менен аңгемелешкен.
But while religion can become a political force, two things ought to be noted before any response to this fact is considered. Дин саясий күчтөрдүн колуна өткөндө, бул маселени караштырып баштоодон мурун, адегенде, эки нерсеге көңүл буруу керек.
In the first month alone, volunteers sent more than 1,000 text messages in response to inquiries from the young community members. Биринчи айдын ичинде эле волонтёрлор коомдун жаш мүчөлөрүнүн миңден ашуун суроолоруна жооп кайтарышкан.
In response, U.S. Government funds will deploy mechanized excavation and rehabilitation services to clean and restore canals in all three municipalities. АКШ Өкмөтүнөн бөлүнгөн каражат баардык үч аймактагы арыктарды тазалоо жана калыбына келтирүү иштерин аткарууга жумшалат.
All this is to say that explaining what kinds o political institutions are suitable for a modern society-for civil society-will involve a more complex response. Азыркы мезгилдеги коомго б.а. жарандык коомго кандай саясий мекемелер ылайыктуу болот деген суроого дароо жооп берүү оңой эмес.
To begin this response it is necessary to turn again to the question of civil society, and to ask what it is about civil society that is the proper object of political concern. Жооп берип баштоодон мурун, жарандык коом жөнүндө суроого кайрадан кайтып барып, анын эмнеси саясий кызыкчылыктын чыныгы объектиси боло тургандыгын аныктоо керек.
to forward acts of response by the Ombudsman (Akyikatchy) to respective bodies in case of identification of any violations of the human and civil rights and freedoms, which must take appropriate measures. адамдын жана жарандын укуктары менен эркиндиктерин бузган учурлар аныкталганда тиешелүү органдарга чара көрүү үчүн аларга Омбудсмендин (Акыйкатчынын) көңүл буруу актыларын жөнөтүүгө;
In response, U. S. Government funds will supply two transformers, lamps, power lines, and street poles to upgrade the power distribution system in Choko-Tobo village, benefitting 1,700 multi-ethnic residents. АКШ Өкмөтү Чоко-Тобо айылынын 1 700 көп улуттуу тургундарына жардам катары эки трансформатор, чырактарды, электр линияларды, жана көчө тиректерин сатып алууга каражат бөлүп берет.
In addition, many incubator tenants in the country founded their enterprises not in response to exist-ing market demand, but rather on the basis of their 'supply' skills (being able to sew, to repair and so on) Мындан тышкары бизнес-инкубаторлордогу көптөгөн ижарачылар колдонуудагы рыноктук суроо-талаптарга эмес, "кызмат көрсөтүүдөгү" (тигип, оңдой билүү...) өздөрүнүн билгендерине таянуу менен ишканаларын түзүшкөн.
The Jalal-Abad city administration and the US government leveraged resources in direct response to this ongoing source of instability to refurbish the street lights and make another step towards the recovery of communities in southern Kyrgyzstan. Жалал-Абад шаарынын администрациясы жана АКШнын Өкмөтү көчө жарыгын оңдоо жана Кыргызстандын түштүгүндө жашаган коомчулуктарды калыбына келтирүүдө дагы бир кадамды жасоо үчүн бул туруксуздуктун булагына түзмө-түз жооп катары каражаттарды жумшады.
For example, Nilufer Gole contends that, in response to excluding from public sphere as a result of "cultural shift" or "civilizational conversion" initiated by the state elite during Republican era, some Muslims engaged in a search for self identity. Мисалы, Нилуфер Гол, Республикалык доордогу мамлекет шарттаган “маданий жылыш” жана “цивилизацияга өтүү” процесстерине байланыштуу айрым мусулмандар мамлекеттик чөйрөдөн чыгарылып салынгандан кийин, алар өзүлөрүн башкача жол менен билдирүүгө аргасыз болуш
If the procuring entity convenes a meeting of suppliers to clarify any questions concerning the tender documentation, it shall prepare minutes containing all inquiries for clarification of the tender documentation submitted at the meeting and its response Эгерде сатып алуучу уюм жөнөтүүчүлөр менен тендердик документтер жагындагы кандайдыр бир маселелерди түшүндүрүү үчүн жолугушуу өткөрсө, ал тендердик документтерге түшүнүк берүү жөнүндө ушул жолугушуунун жүрүшүндө берилген суроо-талаптарды, ошондой эле ала

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: