Menü
Эл-Сөздүк
Не найдено
Найдены по другим направлениям
Перевести через онлайн Переводчик
Üzgünüz, bu kelime bulunamadı.

Примеры переводов: authorization

İngilizce Rusça
realization or authorization to use the performance. Реализация или разрешение на использование исполнения.
Each type of use of the work shall require a special authorization of the right holder. Каждый тип использования произведения требует специального разрешения правообладателя.
The right holder may issue to other person the authorization (license) to make use of work within certain limits. Правообладатель может выдать другому лицу разрешение (лицензию), чтобы использовать работы в определенных пределах.
introducing the state of war; and authorization or annulment of decrees of the President of the Kyrgyz Republic about these issues; введения военного положения; и утверждение или отмена указов Президента Кыргызской Республики по этим вопросам;
introduction of states of emergency, authorization or annulment of decrees of the President of the Kyrgyz Republic concerning this issue; Введение чрезвычайного положения, утверждение или отмена указов Президента Кыргызской Республики по данному вопросу;
But he also voted against an amendment that would have required the Bush administration to seek further authorization before invading Iraq. Но он также голосовал против поправки, которая обязывала администрацию Буша добиваться дальнейшего разрешения до вторжения в Ирак.
Organization of air broadcasting shall have the right to use its program in any form and give authorization to use such program to third parties. Организация эфирного вещания вправе использовать свою программу в любой форме и давать разрешение на использование такой программы третьим лицам.
The authorization shall be required for use of the work both in the original and in processed form, in the form of translation, arrangement and etc. Авторизации должно быть обязательным для использования произведения как в оригинале, так и в переработанном виде, в виде перевода, аранжировки и т.д.
(5) issuance of special authorization on obtaining a credit exceeding ten percent of the expenditures for maintenance of the partnership's common property; (5) выдача специального разрешения на получение кредита, превышающих десять процентов расходов на содержание общего имущества товарищества;
5) not to make statements and assess publicly (including in mass media) activities of public bodies, their managers, their decisions, without corresponding authorization; 5) не делать заявлений и оценить публично (в том числе в средствах массовой информации) деятельности государственных органов, их руководителей, их решения, не соответствующие разрешения;
The contract on authorization to make use of the work in certain limits signed by the author or his heirs shall also be considered author's contract (author's license contract). Договор о разрешении сделать использование произведения в определенных пределах подписанных автором или его наследниками также считается контракт автора (лицензионный договор автора).
The state registration of concessionary entities does not have an authorization nature, and is executed by the Kyrgyz Republic Ministry of Economy and Finance in compliance with the Kyrgyz Republic Government decision. Государственная регистрация льготных лиц не имеет характер авторизации, и осуществляется Министерством экономики и финансов КР в соответствии с решением Правительства Кыргызской Республики.
If, during the said period of six or nine months, a translation in the language in respect of which the application was made is published by the owner of the right of translation or with his authorization, no license under this Article shall be granted. Если, в течение указанного периода в шесть или девять месяцев, перевод на язык, в отношении которого было сделано заявление публикуется владельца правом на перевод или с его разрешения, никакая лицензия в соответствии с настоящей статьей не выдается.
In the event of acceptance of the resignation, the Government of the Kyrgyz Republic and the heads of administrative departments may continue to act upon authorization from the President of the Kyrgyz Republic, until the formation of a new Government of t В случае принятия отставки, правительство КР и руководители административных ведомств могут по-прежнему действовать на разрешения Президента КР, до формирования нового правительства т
If copies of an edition of a work are distributed in the country referred to in paragraph (1) to the general public or in connection with systematic instructional activities, by the owner of the right of reproduction or with his authorization, at a price Если копии издания произведения распространяются в стране, упомянутой в пункте (1) для широкой публики или в связи с систематическим обучением, владельцем права на воспроизведение или с его разрешения, по цене
copies of such edition have not been distributed in that country to the general public or in connection with systematic instructional activities, by the owner of the right of reproduction or with his authorization, at a price reasonably related to that no копии такого издания не были распространены в этой стране среди публики или в связи с систематическим обучением, владельцем права на воспроизведение или с его разрешения, по ценам, соответствующим тем, которые не
(2) The adaptation into any other artistic form of a cinematographic production derived from literary or artistic works shall, without prejudice to the authorization of the author of the cinematographic production, remain subject to the authorization of t (2) Переделка в любую другую художественную форму кинематографической продукции, полученной из литературных и художественных произведений, без ущерба для разрешения автора кинематографического производства, остаются предметом разрешения т

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: