Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: Рабочая документация

Русский Кыргызский
Рабочая среда Иштетүү чөйрөсү
Рабочая поездка в город Ош. Ош шаарына иш сапары менен баруу
Земельного кадастра документация Жер-кадастр документтери
Земельный кадастр документация должна включать: Жер-кадастр документтери төмөндөгүлөр:
Другая документация поддержки экономических и других мероприятий. чарбалык жана башка иштерге негиз болуучу документациянын башка түрлөрү.
Рабочая группа завершила испытания основаны на результатах исследования. Пилоттук изилдөөнүн натыйжасы боюнча бардык тесттер Жумушчу топ тарабынан жеткире иштелди.
Конкурсная документация должна состоять из следующих обязательных разделов Тендердик документтер милдеттүү түрдө төмөндөгүдөй бөлүмдөрдөн турат
Рабочая группа тщательно изучены каждый вопросник и были сделаны соответствующие поправки. Ар бир суроолор тизмесин Жумушчу топ кылдат иштеп чыккан жана анын ар бирине тиешелүү өзгөртүүлөр киргизилген.
В противном случае считается, что письменный запрос и другая документация не представлена, и приводится возвращены заявителю. Андай болбогон учурда арыз жана башка документтер өткөрүлгөн эмес деп эсептелинет жана арыз ээлерине кайтарып берилет.
Прежде всего, важно отметить, что все институты, где исследования рабочая группа шли, были очень дружелюбны и показал большой интерес к исследованию. Бул жерде эн оболу иликтөө иштери жүргүзүлгөн бардык ведомстволордо жумушчу топтору, ушул иликтөө иштерин терең кызыгуу менен кабыл алышкандыгын белгилеп кетүү зарыл.
Наряду с каждого теста, Рабочая группа, исходя из требований национальной образовательной стандарта, разработана методика оценки и анализа испытаний. Ар бир тест менен бирге Жумушчу топ республиканын билим берүү стандартынын талаптарына негизденүү менен тесттерди текшерүүнүн жана баалоонун усулун иштеп чыкты.
Закупающая организация отвечает на любой такой запрос в течение трех рабочих дней и без указания источника запроса всем поставщикам, которым конкурсная документация была послана. Сатып алуучу уюм үч жумуш күнүнөн кечиктирбестен мындай суроо-талапка жооп берүүгө жана суроо-талаптын булагын билдирбестен тендердик документтерин беришкен бардык жөнөтүүчүлөргө түшүнүк берүүгө тийиш.
Земельный кадастр документация должна также включать картографии (кадастровые карты и планы), осмотр и другие материалы, содержащие данные о границах административно-территориальных образований и их ценности. Жер-кадастр документтерине ошондой эле картографиялык (кадастрлык карталар жана пландар), администрациялык-аймактык түзүлүштөрдүн чек аралары жана алардын баалуулугу жөнүндө маалыматтарды камтыган изилдөө жана башка материалдар кирет.
С момента регистрации товарищества, организации или предприятия, которые до управляются и поддерживаются в здание или здания, на основании которого был создан этот партнерстве, сдадим в партнерстве вся документация Конн Шериктик катталган учурдан тартып мурда алардын базасында шериктик түзүлгөн имаратты же имараттарды башкарган же тейлеген уюм же ишкана бул имаратка же имараттарга жана аларга бекитилип берилген жер участокторуна байланыштуу бардык документтерди кабыл алу
Создана рабочая группа, состоящая из ведущих специалистов Министерства образования, ЮНИСЕФ, Кыргызской академии образования, Американского университета в Центральной Азии, сельское проекта Образование (Всемирный банк) и Центра Эль-Пикир изучения обществен Долбоорду ийгиликтүү ишке ашыруу үчүн Билим берүү министрлигинин, ЮНИСЕФтин, Кыргыз билим берүү академиясынын, Борбордук Азиядагы Америка университетинин, «Айылдык билим берүү» долбоорунун (Дүйнөлүк банк) жана «Эл-Пикир» КПИПтин жетектеөчү адистеринен Жум

Примеры переводов: Рабочая документация

Русский Английский
Рабочая среда Operating environment
Рабочая поездка в город Ош. Working trip to Osh city.
Земельного кадастра документация Land Cadastre Documentation
Земельный кадастр документация должна включать: Land cadastre documentation shall include:
Другая документация поддержки экономических и других мероприятий. Other documentation supporting economic and other activities.
Рабочая группа завершила испытания основаны на результатах исследования. The Working Group completed the tests based on the results of the study.
Конкурсная документация должна состоять из следующих обязательных разделов Tender documentation shall consist of the following mandatory sections
Рабочая группа тщательно изучены каждый вопросник и были сделаны соответствующие поправки. The Working Group carefully studied each questionnaire and the appropriate amendments were made.
В противном случае считается, что письменный запрос и другая документация не представлена, и приводится возвращены заявителю. Otherwise it is considered that the written request and other documentation are not submitted and is given back to the applicant.
Прежде всего, важно отметить, что все институты, где исследования рабочая группа шли, были очень дружелюбны и показал большой интерес к исследованию. First of all, it is important to note that all the institutions where the research working group went, were very friendly and showed a big interest in the research.
Наряду с каждого теста, Рабочая группа, исходя из требований национальной образовательной стандарта, разработана методика оценки и анализа испытаний. Along with each test, the Working Group, based on the requirements of the national educational standard, developed a methodology of test assessment and evaluation.
Закупающая организация отвечает на любой такой запрос в течение трех рабочих дней и без указания источника запроса всем поставщикам, которым конкурсная документация была послана. The procuring entity shall respond to any such request within three working days and without identifying the source of the request to all suppliers to whom the tender documentation was sent.
Земельный кадастр документация должна также включать картографии (кадастровые карты и планы), осмотр и другие материалы, содержащие данные о границах административно-территориальных образований и их ценности. Land cadastre documentation shall also include the cartography (cadastre maps and plans), examination and other materials containing data about the borders of administrative and territorial formations and their value.
С момента регистрации товарищества, организации или предприятия, которые до управляются и поддерживаются в здание или здания, на основании которого был создан этот партнерстве, сдадим в партнерстве вся документация Конн From the moment of partnership's registration, the organization or the enterprise, which before managed and maintained the building or buildings, on the basis of which this partnership was created, shall hand over to the partnership all documentation conn
Создана рабочая группа, состоящая из ведущих специалистов Министерства образования, ЮНИСЕФ, Кыргызской академии образования, Американского университета в Центральной Азии, сельское проекта Образование (Всемирный банк) и Центра Эль-Пикир изучения обществен A working group comprising of leading specialists of the Ministry of Education, UNICEF, Kyrgyz Academy of Education, American University in Central Asia, Rural Education project (World Bank) and the El-Pikir Centre for Public Opinion Studies (Attachment 1

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: