Меню
Эл-Сөздүк

аргасыз

безвыходный, неизбежный, вынужденный;
аргасыз бол- быть вынужденным;
аргасыз кыл- вынудить.

аргасыз

forced [фоост];
involuntary [ин’волэнтэри]

аргасыз

аргасыз
аргасыз нурлануу
аргасыз термелүүлөр

аргасыз

сын. Амалы жок, айласыз, амалсыз. Отургандарды аргасыз күлдүрдү (Сыдыкбеков). Гүлайым жашырбай баарын айтып берүүгө аргасыз болду (Абдукаримов).
Основные характеристики
Часть речиИмя существительное
Ед. числоаргасыз
Множ. числоаргасыздар
Склонение по падежам - "аргасыз"
Ед. число
ПадежиЕд. число
Именительный Кто?, Что?аргасыз
Родительный Чей?аргасыздын
Дательный Кому?, Чему?, Кому?, Куда?аргасызга
Винительный Кого?, Что?аргасызды
Местный Где?, У кого?аргасызда
Исходный Где?, У кого?аргасыздан
Множ. число
ПадежиМнож. число
Именительный Кто?, Что?аргасыздар
Родительный Чьи?аргасыздардын
Дательный Кому?, Чему?, Кому?, Куда?аргасыздарга
Винительный Кого?, Что?аргасыздарды
Местный Где?, У кого?аргасыздарда
Исходный Откуда?, От кого?аргасыздардан

Примеры переводов: аргасыз

Кыргызский Русский
Чындыгында, өкмөт бир нерсе өндүрүү үчүн күч колдонууга аргасыз болот. Истина заключается в том, что правительство, то есть применение насилия, обязательно применение насилия, не может ничего произвести.
Ошентип ал эң жогорку бааны белгилөө иш-чарасын колдонууга аргасыз болгон. И поэтому он прибегает к предельных цен.
Алар албетте алтын алышкан, бирок ага көбүрөөк акча төлөөгө аргасыз болушкан. Они получили золото, конечно, но они должны были платить больше за то, что они хотели купить.
Эгер “жапа чегишет” деген сөздү колдонгуңуз келбесе, анда кымбатыраак бааны төлөөгө аргасыз болушат деп коёлу. Если вы не хотите использовать термин "страдают", скажем придется платить более высокие цены за вещи.
Акыры, өзүнүн аскердик “көзөмөлүнөн” улам, Эрбакандын өкмөтү 1997-жылы июнь айында бийликтен кетүүгө аргасыз болгон. В конце концов, в военных "надзор" правительства Эрбакана привело к его вынужденной отставке в июне 1997 года.
Көптөгөн китептерде алтын стандарты ийгиликтүү иштеп кете албагандыктан, өкмөт кийлигишүүгө аргасыз болгон деп жазылган. Многие книги говорят, что правительство должно было вмешаться, потому что золотой стандарт не удалось.
Демек, мамлекет өлбөстүк үчүн күрөшүүгө аргасыз болгон убакта да, инфляция жолу менен учурдагы шарттарды оңдоп кетүүгө болбойт. Таким образом, даже с точки зрения потребностей в ситуации, в которой страна борется за свое выживание, инфляция как таковая не является мерой по улучшению условий.
Азырынча, өзгөчө кырдаалда өкмөт акчанын санын көбөйтүүгө аргасыз болуп, анын бул иш-аракети жогору бааланышы мүмкүн деген жоромол бар. Теперь, можно сказать, что бывают ситуации, когда правительство вынуждено увеличивать количество денег, когда это высшая мудрость со стороны правительства действовать в этом случае.
Бирок, адамдар өз ыктыяры менен түзүлгөн келишимдеги шарттарды так аткарышпаса, мамлекеттик бийлик органдары кийлигишүүгө аргасыз болот. Но если люди не соблюдают их добровольно принятых соглашений, то правительство должно вмешиваться.
Элестетип көрсөңөр, 1923-жылы коңшу айылга кат жөнөтүү үчүн, адамдар бир нече жүз миллион маркага почта маркасын сатып алууга аргасыз болгон. Представьте ситуацию, что разработанный в 1923 году, когда тот, кто купил марку, чтобы отправить письмо в соседнюю деревню пришлось заплатить несколько сотен миллионов марок.
Ушул ири мамлекеттер алтын стандартын тутушса, дүйнө жүзүндөгү калган бардык мамлекеттер алтын стандартын карманууга аргасыз болушат” деп айткан эле. И тот факт, что эти страны будут держаться золотой стандарт заставит все другие народы также остаться с золотого стандарта ".
Себеби элдин ашыкча акчасы жок болуп, жетиштүү деңгээлде салык төлөй албай жатышкандыктан, өкмөт аларга салык сала албайт да, акча басып чыгарууга аргасыз болот. И как люди не платят достаточно налогов, а правительство не может облагать их больше, потому что они не имеют больше денег, правительство должно печатать деньги.
Мындан тышкары, азыркы мезгилдеги ислам коомунун чачырашынан улам, ислам дининин негизги башкы себептери ар кандай жергиликтүү шарттарга ылайыкташууга аргасыз болууда. Кроме того, фрагментация исламском обществе в современном мире означает, что основные принципы ислама были вынуждены приспосабливаться к различным местным условиям.
Диний коомчулуктарга (өзгөчө кызыкчылыктарды көздөгөн топтор) өкмөттү өз керт башынын мүдөөсү үчүн колдонууга тыюу салынат, эгер алар өз укуктарын коргоого аргасыз болушпаса гана. Религиозные общины (как и другие группы по интересам), не должны INSTRUM entalise правительство в своих целях, если цель не является просто защита их прав.
Ушул сыяктуу келишимдер макулдашуулардын натыйжасында түзүлүп, адамдар берген убадаларына турушпаса, алардын күч колдонушуна жол бербеш үчүн, мамлекет кийлигишүүгө аргасыз болот. Такие контракты являются результатом соглашений, и если люди не соблюдают то, что они обещали, то это состояние, которое должно вмешиваться в целях предотвращения людей от прибегая к насилию.
Азыркы учурда деле, бардыгы жеке менчик/базар тутуму мамлекетке, коммунизм доорунда болуп өткөндөй элдин жашоосун толугу менен көзөмөлгө алууга жол бербейт деп ишенүүгө аргасыз болуп жатышат. Тем не менее, все пришлось согласиться, что система частного рынка недвижимости, конечно, предотвратить состояние от осуществления полного контроля жизни людей, как это было в случае при коммунизме.
Өкмөт муну ишке ашырбайт, себеби, мындай нерсе чоң жоготууларга алып келет, тагыраак айтканда, өкмөт элден салык жыйнап, аны башка нерселерге сарптап отурбастан, дароо жок кылууга аргасыз болмок. Правительство не захочет этого сделать, потому что было бы дорого; она должна была бы налог, собирать деньги с людей, а потом не тратить, но уничтожить его.
Бирок, келишимдерге байланыштуу чыр-чатактарды жайгаруу сыяктуу кырдаалдарда күч колдонуу талап кылынышы мүмкүн, бирок мындай кырдаалда мамлекет, сөзсүз түрдө эле, күч колдонууга аргасыз болбойт. Но тот факт, что насилие необходимо, чтобы он незаменим в некоторых ситуациях, например, в разрешении споров в отношении контрактов, не делает институт введении насилие, правительство, хорошее заведение.

Примеры переводов: аргасыз

Кыргызский Английский
Чындыгында, өкмөт бир нерсе өндүрүү үчүн күч колдонууга аргасыз болот. The truth is that the government—that is the recourse to violence, necessarily the recourse to violence—cannot produce anything.
Ошентип ал эң жогорку бааны белгилөө иш-чарасын колдонууга аргасыз болгон. And therefore he resorted to price ceilings.
Алар албетте алтын алышкан, бирок ага көбүрөөк акча төлөөгө аргасыз болушкан. They received gold, of course, but they had to pay more for the things they wanted to buy.
Эгер “жапа чегишет” деген сөздү колдонгуңуз келбесе, анда кымбатыраак бааны төлөөгө аргасыз болушат деп коёлу. If you don’t want to use the term “suffer,” let us say have to pay higher prices for things.
Акыры, өзүнүн аскердик “көзөмөлүнөн” улам, Эрбакандын өкмөтү 1997-жылы июнь айында бийликтен кетүүгө аргасыз болгон. In the end, the military’s "supervision" of Erbakan’s government resulted in its forced resignation in June 1997.
Көптөгөн китептерде алтын стандарты ийгиликтүү иштеп кете албагандыктан, өкмөт кийлигишүүгө аргасыз болгон деп жазылган. Many books say that the government had to step in because the gold standard failed.
Демек, мамлекет өлбөстүк үчүн күрөшүүгө аргасыз болгон убакта да, инфляция жолу менен учурдагы шарттарды оңдоп кетүүгө болбойт. Therefore, even from the point of view of the necessities of a situation in which a country is fighting for its survival, inflation as such is not a measure to improve conditions.
Азырынча, өзгөчө кырдаалда өкмөт акчанын санын көбөйтүүгө аргасыз болуп, анын бул иш-аракети жогору бааланышы мүмкүн деген жоромол бар. Now, one may say that there are situations when the government is forced to increase the quantity of money, when it is the highest wisdom on the part of the government to proceed in this way.
Бирок, адамдар өз ыктыяры менен түзүлгөн келишимдеги шарттарды так аткарышпаса, мамлекеттик бийлик органдары кийлигишүүгө аргасыз болот. But if people don’t comply with their voluntarily accepted agreements, then the government has to interfere.
Элестетип көрсөңөр, 1923-жылы коңшу айылга кат жөнөтүү үчүн, адамдар бир нече жүз миллион маркага почта маркасын сатып алууга аргасыз болгон. Imagine the situation that developed in 1923 when someone who bought a stamp in order to mail a letter to the next village had to pay several hundred million marks.
Ушул ири мамлекеттер алтын стандартын тутушса, дүйнө жүзүндөгү калган бардык мамлекеттер алтын стандартын карманууга аргасыз болушат” деп айткан эле. And the fact that these countries will keep to the gold standard will force all the other nations also to remain with the gold standard.”
Себеби элдин ашыкча акчасы жок болуп, жетиштүү деңгээлде салык төлөй албай жатышкандыктан, өкмөт аларга салык сала албайт да, акча басып чыгарууга аргасыз болот. And as the people are not paying enough in taxes and the government can’t tax them any more because they don’t have more money, the government has to print money.
Мындан тышкары, азыркы мезгилдеги ислам коомунун чачырашынан улам, ислам дининин негизги башкы себептери ар кандай жергиликтүү шарттарга ылайыкташууга аргасыз болууда. Furthermore, the fragmentation of Islamic society in the modern world means that the basic principles of Islam have had to adjust to a variety of local circumstances.
Диний коомчулуктарга (өзгөчө кызыкчылыктарды көздөгөн топтор) өкмөттү өз керт башынын мүдөөсү үчүн колдонууга тыюу салынат, эгер алар өз укуктарын коргоого аргасыз болушпаса гана. Religious communities (like other special interest groups) must not instrum entalise government for their purposes, unless the purpose is the mere protection of their rights.
Ушул сыяктуу келишимдер макулдашуулардын натыйжасында түзүлүп, адамдар берген убадаларына турушпаса, алардын күч колдонушуна жол бербеш үчүн, мамлекет кийлигишүүгө аргасыз болот. Such contracts are the results of agreements, and if the people do not comply with what they have promised then it is the state that has to interfere in order to prevent individuals from resorting to violence.
Азыркы учурда деле, бардыгы жеке менчик/базар тутуму мамлекетке, коммунизм доорунда болуп өткөндөй элдин жашоосун толугу менен көзөмөлгө алууга жол бербейт деп ишенүүгө аргасыз болуп жатышат. Still, all had to agree that the private property market system certainly prevented the state from exercising total control of people’s lives, as had been the case under communism.
Өкмөт муну ишке ашырбайт, себеби, мындай нерсе чоң жоготууларга алып келет, тагыраак айтканда, өкмөт элден салык жыйнап, аны башка нерселерге сарптап отурбастан, дароо жок кылууга аргасыз болмок. The government will not want to do that because that would be expensive; it would have to tax, collect money from the people, and then not spend it, but destroy it.
Бирок, келишимдерге байланыштуу чыр-чатактарды жайгаруу сыяктуу кырдаалдарда күч колдонуу талап кылынышы мүмкүн, бирок мындай кырдаалда мамлекет, сөзсүз түрдө эле, күч колдонууга аргасыз болбойт. But, the fact that violence is necessary, that it is indispensable in some situations, such as in settling disputes concerning contracts, does not make the institution imposing the violence, the government, a good institution.

Также найдены следующие похожие слова на Кыргызском языке
strtoupper(KG)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: