Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: actual work

Английский Русский
hereinafter referred as "contractual works". именуемое в дальнейшем "договорных работ".
Terms governing the conduct of contractual works Условия, регулирующие поведение подрядных работ
buy new equipment and implement modern technology to support contractual work on the basis of a tender. купить новое оборудование и внедрять современные технологии для поддержки договорную работу на конкурсной основе.
Employee's Inventions, Utility Models and Industrial Designs created as a result of the Government Contractual Work Изобретения работника, полезные модели и промышленные образцы созданы как в результате Госзаказ
- perform actions designed to prevent negative environmental impact of contractual works and act to eliminate the aftereffects of such impact. #ИМЯ?
to remove all facilities, equipment and other property on completion of contractual works and administer reclamation of the site of contractual works. чтобы удалить все объекты, оборудование и другое имущество по окончании работ по договору и управлять рекультивацию участка подрядных работ.
The accounting and reporting accompanying the performance of contractual work will be administered in the currency of the Kyrgyz Republic and foreign currency. Учета и отчетности, сопровождающий выполнение подрядных работ будет осуществляться в валюте Кыргызской Республики и иностранной валюте.
- determining the portion of saleable product to be made over to the investor, this portion serving to cover the Investor's expenses arising from the performance of contractual work. - Определения часть товарного продукта, который будет сделан в течение инвестору, эта часть служит для покрытия расходов Инвестора, вытекающие из выполнение подрядных работ.
The purpose of coordinating the performance of contractual work will be served by the Parties providing for the establishment of a steering committee to be composed of an equal count of representatives from each party. Цель координации выполнение подрядных работ будет подан Сторонами, предусматривающих создание комитета будет состоять из равного кол представителей от каждой партии.
Administration of contractual work, inclusive of the accounting to be performed in conformance with Article 14 of this Law, will be the responsibility of the investor or the project operator as designated by the Investor. Администрация договорной работы, включительно бухгалтерской быть выполнены в соответствии со статьей 14 настоящего Закона, будет нести ответственность инвестора или оператора проекта в качестве назначенного Инвестором.
The assets, which have been produced or bought by the investor and are put to use by same in the process of performance of the contractual work, will be designated as property of the investor, if not provided otherwise under the Agreement. Активы, которые были произведены или куплены инвестором и ставится на использование же в процессе выполнения подрядных работ, будут обозначены как собственность инвестора, если не предусмотрено иное в соответствии с Соглашением.
Contractual works will be performed in conformance with the KR Law requirements and the duly approved standards (norms, rules) of safety at the workplace, mineral resources protection, environmental protection and public health protection. Договорные работы будут проводиться в соответствии с требованиями Закона КР и утвержденными в установленном порядке стандартами (нормами, правилами) безопасности на рабочем месте, охраны недр ресурсы, охрана окружающей среды и охраны здоровья населения.
Accounting of the Investor's financial and economic activity accompanying the performance of contractual work will be administered separately for each single Agreement and will also stand apart from accounting administered while in the performance of any Учет финансово-хозяйственной деятельности инвестора, сопровождающей выполнение подрядных работ будет вводиться отдельно для каждого отдельного соглашения, а также будет стоять в стороне от бухгалтерского учета введены в то время как в осуществлении любых
While performing the contractual work, the Investor will have the right to construct the mineral raw material and saleable product storage, processing and transportation facilities, the right of enjoyment of such facilities being designated under the Agre При выполнении подрядных работ, Инвестор будет иметь право на строительство минерального сырья и товарной продукции хранение, переработка и транспортировка объектов, право пользования такими удобствами будучи назначенным под Агре
In this case the Investor will be vested with an exclusive right to enjoy the property as indicated above over the entire duration of the agreement on a free-of-charge basis in the process of performance of the contractual work with this Investor being re В этом случае инвестор будет наделен исключительным правом пользоваться свойством, как указано выше в течение всего срока действия договора на безвозмездной основе заряда в процессе выполнения подрядных работ с этой инвесторов повторного
In order for the Investor to be able to perform the contractual work, the Investor will need to have at his disposal the adequate funds deposited on banking accounts in local and foreign currency, primarily in the banks located in the Kyrgyz Republic, or Для того, чтобы инвестор сможет выполнить договорные работы, Инвестор должен будет иметь в своем распоряжении адекватные средства, депонированные на банковских счетах в национальной и иностранной валюте, в основном в банках, расположенных на территории Кы
The geologic, technical and economic and other information on the site of contractual work and prospective mineral deposit development will be submitted to a state expert examination in such volumes and in conformance with such procedures as established u Геологические, технические и экономические и другая информация на сайте договорной работы и перспективного развития месторождений полезных ископаемых будет представлен на государственную экспертизу в таких объемах и в соответствии с такими процедурами, ус
Upon request of the state customer the owner of the title of protection shall provide a producer of arms and defense technology for the execution of the state defense contractual work with nonexclusive royalty-free license for full effective period of the По требованию государственного заказчика владелец охранного документа обеспечивают производителю вооружения и военной техники для выполнения государственного оборонного договорной работы с неисключительной безвозмездной лицензии для полного период действи

Примеры переводов: actual work

Английский Кыргызский
hereinafter referred as "contractual works". мындан ары макулдашуу боюнча иштер.
Terms governing the conduct of contractual works Макулдашуу боюнча иштерди башкаруунун шарттары
buy new equipment and implement modern technology to support contractual work on the basis of a tender. конкурстук негизде жаңы техниканы сатып алуу жана макулдашуу боюнча иштерди аткарууга прогрессивдүү технологияларды киргизүү.
Employee's Inventions, Utility Models and Industrial Designs created as a result of the Government Contractual Work Мамлекеттик тапшырык боюнча аткарылган иштерде жаралган кызматтык ойлоп табуулар, пайдалуу моделдер, өнөр жай үлгүлөрү
- perform actions designed to prevent negative environmental impact of contractual works and act to eliminate the aftereffects of such impact. - макулдашуу боюнча иштердин курчап турган табигый чөйрөгө зыяндуу таасир тийгизишин алдын алууга, ошондой эле мындай таасирдин кесепеттерин жоюуга багытталган аракеттерди ишке ашыруу.
to remove all facilities, equipment and other property on completion of contractual works and administer reclamation of the site of contractual works. макулдашуу боюнча иштер аяктагандан, ошондой эле макулдашуу боюнча иштер жүргүзүлгөн аймакты мелиорациялоодон кийин бардык курулуш жайларын, жабдууларды жана башка мүлктү жок кылуу.
The accounting and reporting accompanying the performance of contractual work will be administered in the currency of the Kyrgyz Republic and foreign currency. Макулдашуу боюнча ишти аткарган учурда бухгалтериялык эсеп менен отчеттуулук Кыргыз Республикасынын валютасында же чет өлкөлүк валютада жүргүзүлөт.
- determining the portion of saleable product to be made over to the investor, this portion serving to cover the Investor's expenses arising from the performance of contractual work. - товардык продукциянын макулдашуу боюнча ишти аткарууга кеткен инвестордун чыгымдарынын ордун толтуруу үчүн инвестордун менчигине бериле турган бөлүгүн аныктоо.
The purpose of coordinating the performance of contractual work will be served by the Parties providing for the establishment of a steering committee to be composed of an equal count of representatives from each party. Макулдашуу боюнча иштерди аткаруу жагындагы ишти координациялоо максатында башкаруу комитети тараптар тарабынан түзүлөт, курамына ар бир тараптан бирдей сандагы өкүлдөр кирет.
Administration of contractual work, inclusive of the accounting to be performed in conformance with Article 14 of this Law, will be the responsibility of the investor or the project operator as designated by the Investor. Макулдашуу боюнча иштердин аткарылышын уюштуруу, анын ичинде ушул Мыйзамдын 14-статьясына ылайык эсепти жана отчетторду жүргүзүү инвестор же инвестордун тапшыруусу менен макулдашуунун операторунун милдети болуп эсептелет.
The assets, which have been produced or bought by the investor and are put to use by same in the process of performance of the contractual work, will be designated as property of the investor, if not provided otherwise under the Agreement. Инвестор тарабынан жаңыдан куралган же сатып алынган жана ал тарабынан макулдашуу жагындагы ишти аткаруу үчүн пайдаланылган мүлк макулдашууда башкасы каралбаса инвестордун менчиги болуп саналат.
Contractual works will be performed in conformance with the KR Law requirements and the duly approved standards (norms, rules) of safety at the workplace, mineral resources protection, environmental protection and public health protection. Макулдашуу боюнча иштер Кыргыз Республикасынын мыйзамдарын, ошондой эле жумуштарды коопсуз аткаруу, жер казынасын, курчап турган табигый чөйрөнү жана калктын ден соолугун коргоо боюнча белгиленген тартипте бекитилген стандарттарды (ченемдер, эрежелер) сак
Accounting of the Investor's financial and economic activity accompanying the performance of contractual work will be administered separately for each single Agreement and will also stand apart from accounting administered while in the performance of any Макулдашуу боюнча ишти аткарган учурда инвестордун финансы-чарбалык ишинин эсеби ар бир макулдашуу боюнча өз-өзүнчө жүргүзүлөт, ошондой эле ал макулдашуу менен байланышпаган бөлөк иштерди аткаргандагы эсепке кошулбайт.
While performing the contractual work, the Investor will have the right to construct the mineral raw material and saleable product storage, processing and transportation facilities, the right of enjoyment of such facilities being designated under the Agre Инвестор макулдашуу боюнча ишти аткаруунун чегинде минералдык чийки заттарды жана товардык продукцияны сактоо, кайра иштетүү жана ташуу боюнча объекттерди курууга укуктуу, аларга болгон менчик укугу ушул Мыйзамдын 11-статьясынын жоболорун эске алып, макул
In this case the Investor will be vested with an exclusive right to enjoy the property as indicated above over the entire duration of the agreement on a free-of-charge basis in the process of performance of the contractual work with this Investor being re Бул учурда макулдашуу күчүндө турган мөөнөт ичинде инвесторго андай мүлктү макулдашуу боюнча ишти аткаруу учурунда акысыз негизде пайдалануу укугу берилет жана инвестор анын пайдалануусунда турган мүлктү күтүү жана ал кокусунан курман болгондо же кокусуна
In order for the Investor to be able to perform the contractual work, the Investor will need to have at his disposal the adequate funds deposited on banking accounts in local and foreign currency, primarily in the banks located in the Kyrgyz Republic, or инвестор макулдашуу боюнча ишти аткаруу абалында болуу үчүн, инвестордо көбүнчө Кыргыз Республикасынын аймагындагы же Кыргыз Республикасынын Улуттук банкынын макулдугу менен чет мамлекеттердин аймагындагы банктарда Кыргыз Республикасынын валютасы менен жа
The geologic, technical and economic and other information on the site of contractual work and prospective mineral deposit development will be submitted to a state expert examination in such volumes and in conformance with such procedures as established u Пайдалуу кен чыккан жерлерди иштетүү жагынан макулдашуу боюнча иш жүрүп жаткан жана белгиленип жаткан объекттер боюнча геологиялык, техника-экономикалык жаатындагы жана дагы башка маалымат Кыргыз Республикасынын мыйзамдарына ылайыкталган тартипте жана көл
Upon request of the state customer the owner of the title of protection shall provide a producer of arms and defense technology for the execution of the state defense contractual work with nonexclusive royalty-free license for full effective period of the Мамлекеттик тапшырык берүүчүнүн талабы боюнча коргоо документинин ээси республикалык бюджеттин эсебинен каржылануучу курал-жарак жана аскердик техниканы даярдап чыгууга арналган келишимди аткаруу кезинде жаралган кызматтык ойлоп табууну, пайдалуу моделди,

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: