Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: в (среди)

Русский Кыргызский
Курс на 2020 Среди отголоски прошлого Тарых күүсү менен келечекке - 2020 -жылга карай жол
Я сделал торчать, как больной палец среди других. Мен башкалардын арасында ак каргадай бөлүнүп турдум.
Его родители живут в Ираке среди арабов и мусульман. Анын ата-энеси да өмүр бою Иракта мусулман арабдардын арасында жашашкан.
Должна быть создана сеть обслуживания среди кыргызских инкубаторов. Кыргыз инкубаторлордун арасында кызмат көрсөтүүлөр тармагы түзүлүшү керек.
Тестирование вызвало большой интерес среди всех участников исследования. Тестирлөө изилдөөнүн бардык катышуучуларынын өтө кызыгуусун жаратты.
Существует низкий уровень предпринимательской активности среди молодежи. Жаштардын арасында ишкердиктин деңгээли өтө төмөн.
| Там нет мужчины правительственные officals среди разведенных или овдовевших. ■ Эркек мамлекеттик кызматкерлердин ичинде ажырашкандар жана жесирлер иш жүзүндө жок.
С достоинством старца, он поднялся на ноги, и ждал молча среди лепет голосов. Ал бутуна улуу киши катары салабаттуу турду да, ызылдаган үндөрдүн басылышын күттү.
Среди них, и все явно ссылаясь на Всеобщую декларацию прав человека, являются: Алардын ичинде, АУЖДга түздөн-түз таяныч эткен документтер булар:
Развитие жизненных навыков среди школьников вызывает определенные опасения. Окуучулардын турмуштук көндүмдөрүн түзүү кыйла этияттыкты жаратат.
Профилактика ВИЧ / СПИДа среди секс-работников города Кара-Суу Ошской области Ош облусунун Кара-Суу шаарындагы секс-кызматкерлердин арасында ВИЧ/СПИДдин алдын алуу
Это имеет особое место среди министерств и ведомств целевых в этом исследовании. Бул чөйрөдө иликтөөгө алынган министрликтердин жана ведомстволордун ичинен өзгөчө орунду ээлейт.
Снижение смертности от передозировок среди потребителей инъекционных наркотиков Ийне сайынуучу бацгизатты колдонуучулардын арасында дозадан ашык пайдалануудан олүм кокустуктарын азайтуу
Рынок, на котором осуществляется размещение (продажа) ценных бумаг среди инвесторов. Балуу кагаздарды инвесторлор арасында жайгаштыруу (сатуу) ишке ашырылган рынок.
Уменьшение распространения ВИЧ и профилактике ВИЧ / ИППП среди секс-работников, Кара-Суу Кара-Суу шаарындагы секс-кызматкерлердин арасында ВИЧ ИПППсынын алдын алуу жана ВИЧти жайылтуусун азайтуу.
В первую очередь, там будет проведен конкурс среди лиц, перечисленных в внутреннего резерва. Биринчи кезекте конкурс ички резервде турган адамдардын ортосунда жүргүзүлөт.
желая утвердить себя среди народов мира как свободное и демократическое гражданское общество; дүйнө элдеринин арасында биздин эркин жана демократиялуу жарандык коом экендигибизди бекемдөөнү каалап;
Среди вещей огнеупорные лиц иногда это не выполнить свои обязательства по рыночным соглашений. Айрым учурларда кээ бир жоопкерчилик сезими жок адамдар, базар шарттарында түзүлгөн макулдашуулардагы милдеттенмелерин аткара албай калышат.
Мы знаем, что это не всегда будет легко ходить с Богом, живя среди "строптивого и витой поколения». Биз «туура жолдон адашкан, бузулган муундун» арасында жашап жаткандыктан, Кудайдын жолунда жүрүү дайыма эле оңой-олтоң боло бербесин билебиз.
Здание создает возможность для доступных услуг и для синергетических эффектов среди арендаторов. Имараттын болушу жеткиликтүү кызмат көрсөтүүлөр үчүн жана ижарачылардын биргелешкен натыйжалуу иш-аракеттери үчүн мүмкүнчүлүк түзөт.

Примеры переводов: в (среди)

Русский Английский
Курс на 2020 Среди отголоски прошлого Heading for 2020 Amid Echoes of the Past
Я сделал торчать, как больной палец среди других. I did stick out like a sore thumb among others.
Его родители живут в Ираке среди арабов и мусульман. His parents live in Iraq among Arabs and Muslims.
Должна быть создана сеть обслуживания среди кыргызских инкубаторов. A service network among Kyrgyz incubators should be established.
Тестирование вызвало большой интерес среди всех участников исследования. The testing aroused a lot of interest among all the participants in the study.
Существует низкий уровень предпринимательской активности среди молодежи. There is a low level of entrepreneurial activity among young people.
| Там нет мужчины правительственные officals среди разведенных или овдовевших. ■ There are no male government officals among the divorced or widowed.
С достоинством старца, он поднялся на ноги, и ждал молча среди лепет голосов. With the dignity of an elder, he rose to his feet, and waited for silence amid the babble of voices.
Среди них, и все явно ссылаясь на Всеобщую декларацию прав человека, являются: Among these, and all explicitly citing the UDHR, are:
Развитие жизненных навыков среди школьников вызывает определенные опасения. The development of life skills among pupils raises certain concerns.
Профилактика ВИЧ / СПИДа среди секс-работников города Кара-Суу Ошской области HIV/AIDS prevention among sex workers of Kara-Suu town in Osh Province
Это имеет особое место среди министерств и ведомств целевых в этом исследовании. It has a special place among the ministries and departments targeted in this research.
Снижение смертности от передозировок среди потребителей инъекционных наркотиков Reducing deaths from overdoses among injecting drug users
Рынок, на котором осуществляется размещение (продажа) ценных бумаг среди инвесторов.
Уменьшение распространения ВИЧ и профилактике ВИЧ / ИППП среди секс-работников, Кара-Суу Reducing the spread of HIV and HIV/STI prevention among sex workers of Kara-Suu
В первую очередь, там будет проведен конкурс среди лиц, перечисленных в внутреннего резерва. In the first place, there shall be held a competition among persons listed in internal reserve.
желая утвердить себя среди народов мира как свободное и демократическое гражданское общество; desiring to establish ourselves among peoples of the world as a free and democratic civil society;
Среди вещей огнеупорные лиц иногда это не выполнить свои обязательства по рыночным соглашений. Among the things refractory individuals sometimes do is to fail to fulfill their obligations under market agreements.
Мы знаем, что это не всегда будет легко ходить с Богом, живя среди "строптивого и витой поколения». We know that it will not always be easy to walk with God while living among "a crooked and twisted generation".
Здание создает возможность для доступных услуг и для синергетических эффектов среди арендаторов. The building creates the possibility for affordable services and for synergy effects among the tenants.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: