Меню
Эл-Сөздүк

Неоказание помощи на море

Деңизде жардам көрсөтпөй коюу

Неоказание помощи на море

ДЕҢИЗДЕ ЖАРДАМ КӨРСӨТПӨЙ КОЮУ – ачык деңизде жасалган, эларалык мүнөздөгү кылмыш. Ал үчүн жоопкерчилик деңизде жардам көрсөтүү жана сактап калуунун айрым эрежелерин бириктирүү 1910-жылкы үчүн Брюссель конвенциясында, деңизде адам өмүрүн коргоо боюнча Эларалык конвенцияда, 1979-жылкы деңизде издөө жана сактап калуу боюнча 1978-жылкы Эларалык конвенцияда, ошондой эле БУУнун 1982-жылкы деңиз укугу боюнча Конвенциясында каралган. Аларда кемелердин кыйроосунан жана аба учактарынын деңизге аргасыз конууларынан улам кыргынга учураган адамдарды сактап калуунун тартиби жөнгө салынган. Бул кылмыштарды субъекттери деңиз кемесинин капитаны жана башка кызмат адамдары болуулары мүмкүн.

Примеры переводов: Неоказание помощи на море

Русский Кыргызский
Киш жил на краю полярной море. Киш уюл деңизинин жээгинде жашаган.
Киш жил давно на краю полярной море Илгери-илгери бир заманда Түндүк Уюл деңизинин жээгинде Киш жашаган экен.
В 18:40 он был доставлен сюда в машине скорой помощи. Саат 18:40та ооруканага алып келишти.
Это наиболее жизнеспособным обоснование помощи BAS в КР. Бул Бизнеске Кеңеш Берүү Кызматтарынын Кыргыз Республикасындагы жардамынын эң дем берүүчү/пайдалуу жагы.
3 Введите номер службы экстренной помощи для данного региона. 3 Учурдагы жайгашкан жериңиздеги расмий тез жардам номерин киргизиңиз.
Оказание помощи высокую качественную независимыми налоговых консультантов включает: Көз карандысыз салык консультанттардын жогорку сапаттагы жардам берүүсү төмөндөгүлөрдү камтыйт:
В случаях, предусмотренных законом правовой помощи должно быть предусмотрено бесплатно. Мыйзамда каралган учурларда укуктук жардам акысыз көрсөтүлөт.
- Оказание помощи в реализации национальной программы регулирования миграционных процессов; - миграциялык процесстерди жөнгө салуу боюнча улуттук программаларды ишке ашырууга көмөк көрсөтүү
оказание помощи в размещении детей-беженцев в дошкольном и учреждений народного образования качкындын балдарын мектепке чейинки жана жалпы билим берүүчү мекемелерге жайгаштырууда көмөк көрсөтүү
РЕФОРМА гарантированной государством юридической помощи - облегчить запуск права на всей Киргизии; МАМЛЕКЕТ КЕПИЛДИККЕ АЛГАН ЮРИДИКАЛЫК ЖАРДАМ КӨРСӨТҮҮ СИСТЕМАСЫН РЕФОРМАЛОО - мыйзамдын Кыргызстандын бардык аймактарында ишке ашырылышына көмөк көрсөтүү
Эти документы описывают права и обязанности всего персонала и оказания помощи в реализации политики. Бул документтер бүткүл персоналдын укуктарын жана милдеттерин баяндайт жана саясатты иш жузүндө турмушка ашырууга жардам берет.
Вы никогда не должны полагаться только на беспроводное устройство для срочных скорой медицинской помощи. Зарыл түрдө байланыш керек болсо, мисалы, медициналык тез жардам чакырууда, сиз жалгыз гана зымсыз аппаратыңызга ишенбеңиз.
для оказания помощи в введении в лесном новых научно-технических достижений, передовых технологий и знаний; илимдин, техниканын эң соңку жетишкендиктерин, алдыңкы тажрыйбаны жана технологияны токой чарба өндүрүшүндө колдонууга көмөк көрсөтүү;
- Своп информации, аварийной связи и взаимной помощи в совместном использовании водных объектов и сооружений; - чек арадагы суу объектилерин жана суу чарба курулуштарын биргелешип пайдаланууда маалымат алмашып турууну, оперативдүү кабарлашууну жана өз ара жардам көрсөтүүнү;
- Обеспечить квалифицированной юридической помощи (адвокат), чтобы трудовых мигрантов из Кыргызстана в Россию; - Россиядагы Кыргызстандык эмгек мигранттарына жогорку сапаттагы укуктук (адвокаттык) жардам көрсөтүү
В случае отсутствия у гражданина из финансовых средств, правовой помощи и защиты обеспечивается его за счет государства. Жарандын каражаты жок болсо ага укуктук жардам жана коргоо мамлекеттин эсебинен камсыз кылынат.
И я считаю, лично, что мы на грани, и что, с наличием и помощи таких людей, как ты здесь, мы можем принести о пророчестве Исаии. Ошондой эле, менин жеке өз оюма караганда, биз жолдун четиндебиз, жана сизге окшогон адамдардын жардамы жана катышуусу менен Исаянын (АС) айткандарын ишке ашыра алабыз.
Но Соединенные Штаты платит иностранной помощи, subsi¬dies, для многих стран, которые национализированных свои железные дороги. Бирок Кошмо Штаттары, темир жолдорун мамлекеттештирип алышкан көптөгөн мамлекеттерге экономикалык жактан колдоо көрсөтүп, субсидияларды берип келүүдө.
- Обеспечить техническую, организационную и методическую помощь в создании гарантированной государством юридической помощи; - мамлекет кепилдикке алган юридикалык жардам берүү системасынын түзүлүшүнө техникалык, уюштуруучулук жана методикалык жардам
Через мобилизации значительных ресурсов, система социальной защиты реформируется в соответствии с принципами адресной помощи. Жумшалган олуттуу күч-аракеттер жана мобилизацияланган ресурстар социалдык коргоо системасын даректүүлүк принциптеринин негизинде реформалоого мүмкүндүк берди.

Примеры переводов: Неоказание помощи на море

Русский Английский
Киш жил на краю полярной море. Keesh lived at the edge of the polar sea.
Киш жил давно на краю полярной море KEESH lived long ago on the rim of the polar sea
В 18:40 он был доставлен сюда в машине скорой помощи. At 18:40 he was brought here in an ambulance.
Это наиболее жизнеспособным обоснование помощи BAS в КР. This is the most viable justification of BAS assistance in Kyrgyz Republic.
3 Введите номер службы экстренной помощи для данного региона. 3 Enter the official emergency number for your present location.
Оказание помощи высокую качественную независимыми налоговых консультантов включает: Rendering high quality assistance by independent tax consultants involves:
В случаях, предусмотренных законом правовой помощи должно быть предусмотрено бесплатно. In cases stipulated by the law legal assistance shall be provided free of charge.
- Оказание помощи в реализации национальной программы регулирования миграционных процессов; - Assist in implementation of the national program of regulation of migration processes;
оказание помощи в размещении детей-беженцев в дошкольном и учреждений народного образования providing assistance in placing refugee children in pre-school and public education institutions
РЕФОРМА гарантированной государством юридической помощи - облегчить запуск права на всей Киргизии; REFORM OF THE STATE-GUARANTEED LEGAL AID - facilitate launch of the law throughout Kyrgyzstan;
Эти документы описывают права и обязанности всего персонала и оказания помощи в реализации политики. These documents describe the rights and obligations of all the personnel and assist in implementing the policy.
Вы никогда не должны полагаться только на беспроводное устройство для срочных скорой медицинской помощи. You should never rely solely on any wireless device for essential communications like medical emergencies.
для оказания помощи в введении в лесном новых научно-технических достижений, передовых технологий и знаний; to assist in introduction into forestry of new scientific and technical achievements, advanced technologies and expertise;
- Своп информации, аварийной связи и взаимной помощи в совместном использовании водных объектов и сооружений; - swap of information, emergency communication and mutual assistance in joint utilisation of water objects and structures;
- Обеспечить квалифицированной юридической помощи (адвокат), чтобы трудовых мигрантов из Кыргызстана в Россию; - Provide competent legal (advocate assistance) to labor migrants from Kyrgyzstan to Russia;
В случае отсутствия у гражданина из финансовых средств, правовой помощи и защиты обеспечивается его за счет государства. In case of a citizen's lack of a financial means, legal assistance and defense is ensured to him at the expense of the State.
И я считаю, лично, что мы на грани, и что, с наличием и помощи таких людей, как ты здесь, мы можем принести о пророчестве Исаии. And I believe, personally, that we're on the verge and that, with the presence and help of people like you here, we can bring about the prophecy of Isaiah.
Но Соединенные Штаты платит иностранной помощи, subsi¬dies, для многих стран, которые национализированных свои железные дороги. But the United States pays foreign aid, subsi¬dies, to many countries that have nationalized their railroads.
- Обеспечить техническую, организационную и методическую помощь в создании гарантированной государством юридической помощи; - provide the technical, organizational and methodological assistance in establishment of the state-guaranteed legal aid;
Через мобилизации значительных ресурсов, система социальной защиты реформируется в соответствии с принципами адресной помощи. Through mobilisation of considerable resources, the social safety system is being reformed according to principles of targeted aid.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: