Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: Живой труд

Русский Кыргызский
труд родов; толгоо;
Почему мой предел ставки (живой) уменьшается? Менин live түрүндөгү коюмдарга чегим эмне себептен төмөндөтүлдү?
вознаграждение за труд и других платежей найдено похож на него; эмгеги үчүн сыйакы жана ага теңештирилген башка төлөмдөр;
Кормящие матери имеют право на труд в соответствии с гибким графиком. Бала эмизген эне ийкемдүү график боюнча иштөөгө укуктуу.
Каждый имеет право на свободный труд, использование его способностей к труду и выбору профессии и рода занятий. Ар бир адам эмгектенүү эркиндигине, ошондой эле эмгектенүүгө өз жөндөмүн пайдаланууга, кесибин жана ишинин түрүн тандоого укуктуу.
Вecause что поможет нам любить его. Его Слово говорит: "Вы должны выбрать жизнь в порядок, что вы можете держать живой, ты и потомство твое, любя Господа, Бога твоего." (Втор. 30:19, 20) Себеби бул ага болгон сүйүүбүздү Сөзүндө: «Өзүң жана укум- тукумуң өмур сурүш үчүн, өмурдү тандап ал. Кудай-Теңириңди сүй»,— деп айтылат (Мыйз. 30:19, 20).
Если задуман, но не родился еще наследником родилась живой, остальные наследники вправе пропорционально распределить последовательность только с распределения доли наследования, выплачиваемого ему. Эгерде бойго бүткөн, бирок төрөлө элек мураскор аман-эсен төрөлсө, калган мураскорлор ага тийиштүү мурас үлүшүн бөлүп коюу менен гана мурасты бөлүштүрүүгө укуктуу болушат.
Принудительный труд граждан запрещается, за исключением случаев войны, стихийного бедствия, эпидемии или в других чрезвычайных обстоятельствах, а также в соответствии с исполнением наказания за того суда. Согуш маалында, табигый кырсыктардын кесепетин жоюу, эпидемия жана башка өзгөчө кырдаалдарда, ошондой эле соттун өкүмү боюнча жаза өтөөдөн башка учурларда жарандарды мажбурлап ишке тартууга тыюу салынат.
В отдельных случаях руководитель государственного органа может предоставить государственным служащим отпуск без сохранения заработной платы на основании письменного запроса государственного служащего и в соответствии с действующим законодательством о труд Кээ бир учурларда мамлекеттик кызматчыга анын жазуу жүзүндөгү арызы боюнча эмгек мыйзамдарына ылайык мамлекеттик органдын жетекчиси тарабынан эмгек акысын сактабастан өргүү берилиши мүмкүн.

Примеры переводов: Живой труд

Русский Английский
труд родов; labour of childbirth;
Почему мой предел ставки (живой) уменьшается? Why is my bet limit (live) reduced?
вознаграждение за труд и других платежей найдено похож на него; remuneration for labor and other payments found similar to it;
Кормящие матери имеют право на труд в соответствии с гибким графиком. Nursing mothers have the right to work according to the flexible schedule.
Каждый имеет право на свободный труд, использование его способностей к труду и выбору профессии и рода занятий. Everyone shall have the right to free labor, use of his abilities for labor and choice of profession and occupation.
Вecause что поможет нам любить его. Его Слово говорит: "Вы должны выбрать жизнь в порядок, что вы можете держать живой, ты и потомство твое, любя Господа, Бога твоего." (Втор. 30:19, 20) Вecause that will help us to love him . His Word says: "You must choose life in order that you may keep alive, you and your offspring, by loving Jehovah your God." (Deut. 30:19, 20)
Если задуман, но не родился еще наследником родилась живой, остальные наследники вправе пропорционально распределить последовательность только с распределения доли наследования, выплачиваемого ему. If conceived but not born yet heir was born alive, the rest of the heirs shall be entitled to prorate the succession only with the apportionment of the share of succession payable to him.
Принудительный труд граждан запрещается, за исключением случаев войны, стихийного бедствия, эпидемии или в других чрезвычайных обстоятельствах, а также в соответствии с исполнением наказания за того суда. Forced labor of citizens is prohibited, except in cases of war, natural disaster, epidemic, or in other extraordinary circumstances, as well as in accordance with execution of punishment per order of court.
В отдельных случаях руководитель государственного органа может предоставить государственным служащим отпуск без сохранения заработной платы на основании письменного запроса государственного служащего и в соответствии с действующим законодательством о труд In particular cases a manager of a public body may grant to a civil servant a leave of absence without pay on the basis of a written request of a civil servant and in accordance with the existing labor legislation.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: