Меню
Эл-Сөздүк

Гарантийный кредит

кепилдүү кредит

гарантийный кредит

кепилдүү кредит

Гарантийный кредит

Кепилдик кредит

Гарантийный кредит

КЕПИЛДИК КРЕДИТ – банк же өкмөттүк органдардын кепилдиги менен уюмдардын бири-бирине кепилдик аркылуу бере турган кредити.

Примеры переводов: Гарантийный кредит

Русский Кыргызский
кредит ишеним
кредит насыя берүү
гарантийный фонд Кепилдик фонд
Кредит номер 50380-KG Насыя № 50380-KG
Эта страна выдала заем, общественный кредит. Бул өлкө карызга акча, мамлекеттик насыя берген.
Финансирование дефицита и Кредит Расширение Тартыштык каржылоо жана насыяны кеңейтүү
15 Финансирование дефицита и Кредит Расширение 15. Тартыш каржылоо жана насыяны кеңейтүү
кредитор - в кредит или другой кредитному договору; карыз келишиминде же башка кредит келишиминде - кредит берүүчү;
Компенсация ущерба, причиненного в гарантийный фонд Кепилдик фондго келтирилген зыянды толтуруу
если гарантийный срок не указан в нарушение установленных правовых положений; кепилдик мөөнөтү мыйзамдын талабын бузуу менен белгиленбеген болсо;
сумма, эквивалентная пяти миллионов пятьсот тысяч специальных прав заимствования (SDR5,500,000) ( «Кредит»). беш миллион беш жүз миң карыз алышуунун атайын укугуна барабар сумма (5 500 000 КААУ) («Насыя»).
Кредит в экономике из банковского сектора увеличились на 2,9 процента, а депозитная база увеличилась на 2,3 процента. Банк секторунан экономикага жумшалган кредиттер 2,9 пайызга өсүп, депозиттик база 2,3 пайызга көбөйгөн.
Торгового цикла появляется в связи с тем, что банки расширяют кредит и это кредитная экспансия приводит к расширению бизнеса. Соода айлампасы банктар насыялардын көлөмүн кеңейтип, бул кеңейтилген насыялар ишкердик чөйрөнү кеңейткенде пайда болот.
В целях обеспечения возмещения ущерба, причиненного в гарантийный фонд, Государственный реестр вправе подать в суд, чтобы соответствующий суд против виновного. Кепилдик фондго келтирилген зыяндын толтурулушун камсыз кылуу максатында Мамкаттоо күнөөкөргө карата тийиштүү сотко доомат менен кайрылууга укуктуу.
Гарантийный фонд должен быть сформирован в соответствии с Государственный реестр, чтобы обеспечить компенсацию за ущерб в соответствии с требованиями настоящей главы. Кепилдик фонд зыяндын ордун толтуруп берүү үчүн ушул главанын талаптарына ылайык сөзсүз түрдө Мамкаттоонун алдында түзүлөт.
Микро-финансовая компания не выдает кредит третьим лицам приобрести ценные бумаги, выпущенные самим микро-финансовой компании или в качестве обеспечения для таких целей. Микрокаржы компаниясы микрокаржы компаниясынын өзү чыгарган же баалуу кагаз катары бул максаттарга баалуу кагаздарды сатып алганга үчүнчү жактарга насыяларды бербөөгө тийиш.
"И", Бог говорит: "мой слуга продолжает получать ближе ко мне, делая больше того, что я попросил их сделать" - дополнительный кредит, мы могли бы назвать его - "пока я не люблю его или ее любить. Анан дагы Кудай мындай дейт: «Менин кулдарым, алардан талап кылынгандан дагы көптү аткарган сайын, Мага ошончолук жакындап," - буга кошумча ишеним десек болсо керек, - "аягында Менин сүйүүмө жетишишет.
В то же время они хотели поддерживать низкую процентную ставку на денежных рынках своих стран и расширить кредит, чтобы иметь кредитную экспансию, в целях поощрения бизнеса и привести к "буму". Ошол эле маалда, алар тийиштүү мамлекеттердин акча базарында пайыздык чендердин төмөн болушун жана бизнес ишине түрткү берүү жана “кескин көтөрүлүүнү” шарттоо үчүн, насыяны кеңейтүүнү каалашкан.
Кредит, предоставляемый Национальным банком коммерческим банкам в исключительных случаях, при исчерпании коммерческими банками всех доступных средств и возможностей поддержания минимального уровня ликвидности. Банктар ликвиддүүлүктүн минималдуу деңгээлин колдоо үчүн бардык каражаттарын жана мүмкүнчүлүктөрүн жумшаган өзгөчө жагдайларда Улуттук банк тарабынан коммерциялык банктарга берилүүчү кредит.
Ипотека это залог земельных участков, предприятий, зданий, сооружений, нежилых помещений, квартир и другого имущества с целью обеспечения обязательств по договорам (кредит-кредитной, купли-продажи, аренды, подряда и др Ипотека - келишимдер (насыя, соода сатык, ижара, подряд ж.б.) боюнча милдеттенмелердин аткарылышын камсыз кылуу максатында жер тилкелерин, ишканаларды, имараттарды, курулуштарды, турак эмес жайларды, батирлерди жана башка кыймылсыз мүлктү күрөөгө коюу.

Примеры переводов: Гарантийный кредит

Русский Английский
кредит credit
кредит credit
гарантийный фонд Guarantee fund
Кредит номер 50380-KG Credit number 50380-KG
Эта страна выдала заем, общественный кредит. This country issued a loan, a public loan.
Финансирование дефицита и Кредит Расширение Deficit Financing and Credit Expansion
15 Финансирование дефицита и Кредит Расширение 15 Deficit Financing and Credit Expansion
кредитор - в кредит или другой кредитному договору; creditor - in loan or other credit agreement;
Компенсация ущерба, причиненного в гарантийный фонд Indemnification of losses caused to the guarantee fund
если гарантийный срок не указан в нарушение установленных правовых положений; if the warranty period has not been indicated in defiance of the established legal provisions;
сумма, эквивалентная пяти миллионов пятьсот тысяч специальных прав заимствования (SDR5,500,000) ( «Кредит»). an amount equivalent to Five Million Five Hundred Thousand Special Drawing Rights (SDR5,500,000) (“Credit”).
Кредит в экономике из банковского сектора увеличились на 2,9 процента, а депозитная база увеличилась на 2,3 процента. The credit in economy from the banking sector increased by 2.9 percent, and the deposit base increased by 2.3 percent.
Торгового цикла появляется в связи с тем, что банки расширяют кредит и это кредитная экспансия приводит к расширению бизнеса. The trade cycle appears due to the fact that banks expand credit and this credit expansion brings about an expansion of business.
В целях обеспечения возмещения ущерба, причиненного в гарантийный фонд, Государственный реестр вправе подать в суд, чтобы соответствующий суд против виновного. In order to provide compensation of the damage caused to the guarantee fund, the State Registry shall have the right to bring action to the corresponding court against the guilty person.
Гарантийный фонд должен быть сформирован в соответствии с Государственный реестр, чтобы обеспечить компенсацию за ущерб в соответствии с требованиями настоящей главы. The guarantee fund shall be formed under the State Registry to provide compensations for the damages in accordance with the requirements of this chapter.
Микро-финансовая компания не выдает кредит третьим лицам приобрести ценные бумаги, выпущенные самим микро-финансовой компании или в качестве обеспечения для таких целей. A micro-finance company shall not issue credit to any third party to purchase securities issued by the micro-finance company itself or as a security for such purposes.
"И", Бог говорит: "мой слуга продолжает получать ближе ко мне, делая больше того, что я попросил их сделать" - дополнительный кредит, мы могли бы назвать его - "пока я не люблю его или ее любить. "And," God says, "my servant continues to get nearer to me, by doing more of what I've asked them to do" -- extra credit, we might call it -- "until I love him or love her.
В то же время они хотели поддерживать низкую процентную ставку на денежных рынках своих стран и расширить кредит, чтобы иметь кредитную экспансию, в целях поощрения бизнеса и привести к "буму". At the same time they wanted to maintain a low rate of interest in the money markets of their respective countries and to expand credit, to have credit expansion, in order to encourage business and bring about a “boom.”
Кредит, предоставляемый Национальным банком коммерческим банкам в исключительных случаях, при исчерпании коммерческими банками всех доступных средств и возможностей поддержания минимального уровня ликвидности.
Ипотека это залог земельных участков, предприятий, зданий, сооружений, нежилых помещений, квартир и другого имущества с целью обеспечения обязательств по договорам (кредит-кредитной, купли-продажи, аренды, подряда и др Mortgage is the pledge of land plots, enterprises, buildings, installations, nonresidential premises, apartments and other property with the purposes of securing obligations under agreements (loan-credit, sale and purchase, lease, work contract and other

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: