Menü
Эл-Сөздүк

Одностворчатые ворота

Одностворчатые ворота, дверь, одинокие, об одном створе, полотне, половинке. | Одностворчатая раковина, одночерепная, одночерепка, -пница. Одностебельное растенье. Одностежка, шов, шитье по канве не крестиками, а реtits points. Они в одностепенном звании. Одностишие, один отдельный стих. -стихийные тела, из одинаковых стихий, начал образованные. Одностопные стихи. Сукно, ткань односторонняя, одноличная. Это взгляд односторонний и тесный, свойственный одностороннему человеку. Односторонок, односторонний виноград, донск. у которого грозди только с одного боку. Односторонность ведет к кривосуду. Они однострадальцы и терпели вместе. Женское, одностремянное седло. -стройная картина, во всем согласная. Однострижка, руно, шерсть овечья, снятая один раз в году, длиннее двустрижки. Одноструйный водомет. Однострунная скрыпка. Однострельное ружье, одноствольное. Однострельчатый свод. Одностенный перестав (рыбачий), об одном полотне, одинакий. Односум, товарищ пополам. Ум не односум: вместе не живет (т. е. у всякого свой). Односум, да не одноум. Однослмянное растенье, с одним зерном. -семянка, растен. Quinchamalium? Однотаборники, -ные цыгане. Однотавровые лошади. Однотаимник, соучастник в тайне. Однотактная выдержка, молчок, пауза. Однотаможенные клейма. Ты однотерпец мой, однострадалец. Однотес, гвоздь для пришивки теса в один ряд, длин. 1 1/2, вершка, 2000 на пуд. Однотесная крыша непрочна. Однотравный бычок. сев. однолеток, годовалый, -травок. Однотрестина (от тростить) твер. рядно, грубый холст на мешки; пряжи этой не сучат.

Примеры переводов: Одностворчатые ворота

Rusça Kırgız
Ворота дарбаза
Х гандикап (1) выигрывает только, если первая команда выигрывает игру с преимуществом в одни ворота (или второй команды теряет с разницей в одни ворота). Х гандикап (1) коюму биринчи команда оюнду 1 гана голду ашык киргизүү менен уткан (же экинчи команда оюнду 1 гана голду кем киргизип утулган) учурда гана утат.

Примеры переводов: Одностворчатые ворота

Rusça İngilizce
Ворота gate
Х гандикап (1) выигрывает только, если первая команда выигрывает игру с преимуществом в одни ворота (или второй команды теряет с разницей в одни ворота). X Handicap (1) bet wins only when the first team wins the game with the advantage of only one goal (or the second team loses with the difference of only one goal).

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: