Меню
Эл-Сөздүк

гипертекстти жиберүү протоколу

Hypertext Transfer Protocol

гипертекстти жиберүү протоколу

протокол HTTP

Примеры переводов: гипертекстти жиберүү протоколу

Кыргызский Русский
Уюштуруу чогулушунун протоколу милдеттүү тартипте жүргүзүлөт. Протокол организационного заседания должен генерироваться во всех случаях.
Маалымат файлдарын же кабарларды жиберүү тармак менен сапаттуу байланышты талап кылат. Для передачи файлов с данными и сообщений требуется качественное соединение с сетью.
мамлекеттик экологиялык экспертизанын корутундуларын экспертизанын объектин ишке ашыруу жөнүндө чечим кабыл алуучу органдарга жиберүү; Отправка заявления государственной экологической экспертизы органам, принимающим решения о реализации проекта;
(2) пункттун жоболоруна ылайык арыз берген кайсы өлкө болбосун, кайсы убакта болсо да Генералдык директорго кабарлоо жиберүү жолу менен аны кайра чакыртып ала алат. Любая страна, сделавшая заявление в соответствии с положениями пункта (2), может в любое время отозвать его путем уведомления, направленного Генеральному директору.
экологиялык экспертиза боюнча атайын ыйгарым укук берилген мамлекеттик органга белгиленүүчү ишти ишке ашыруунун экологиялык аспекттерине тиешелүү далилдүү сунуштарды жазуу түрүндө жиберүү. прямо на уполномоченным государственным органом по экологической экспертизе wellreasoned предложения, касающиеся экологических аспектов реализации намечаемой деятельности.
Эгер алар кымбат бааны кечээги күнү сурашса, элде акча жок болгондуктан, сураган бааны төлөй албай калышмак, натыйжада, ишкерлер товарларын эптеп сатып жиберүү максатында бааларды арзандатууга аргасыз болушмак. Если бы они попросили более высокие цены вчера, люди не заплатил бы более высокие цены, потому что они не имеют денег, и бизнесмены были вынуждены снизить свои цены, если они хотят, чтобы продать свои товары.
Бирок бул органдардын кайсынысы болсо да, мындай өлкөдө добуштук укуктан пайдаланууга уруксат бере алат, эгерде төлөө убактысын өткөрүп жиберүү өзгөчө же кутула албас кырдаалдардын натыйжасында болгондугуна ал ушуга чейин да ынанган болсо. Тем не менее, любой из этих органов может разрешить такой стране продолжать пользоваться правом голоса в этом органе, если и до тех пор, он убежден, что просрочка платежа произошла в результате исключительных и неизбежных обстоятельств.
Стажировкага жиберүү үчүн талапкерлерди аныктоо учурунда үй-бүлөлүк статус жана баланын болушу мааниге ээ: мөөнөтү боюнча алда канча узак (бир-эки жыл, жарым жыл же бир нече ай) стажировкаларга негизинен эркектер жиберилген (12 эркек жана 2 аял). Семейное положение и наличие детей имеют значение при определении кандидата для отправки ознакомительная поездка (учебный курс): в основном мужской коллектив был отправлен в долгосрочной учебных курсов (продолжительность один-два, полгода, если не несколь
Мындай арыздын кайсынысы болбосун, ошол он жылдык мөөнөт өткөнгө чейин он беш айдан ашык эмес жана үч айдан кем эмес убакыттын ичинде Генералдык директорго сактоого кабарлоо жиберүү жолу менен толук же жарым жартылай калыбына келтирилиши мүмкүн. Любое такое заявление может быть возобновлено целиком или частично на периоды десяти лет каждый по уведомлении Генеральным директором не более пятнадцати месяцев и не менее чем за три месяца до истечения десятилетнего периода, то Runni
Тынчтык корпусунун оригиналдуу миссиясы (америкалыктарды чет өлкөгө тажрыйба бөлүшүү, тынчтык менен достукка өбөлгө түзүү жана маданият аралык түшүнүшүүнү жакшыртуу үчүн жиберүү) АКШ тарыхындагы абдан оптимисттик учурлардын бири болуп эсептелет. Изначальная миссия Корпуса мира - послать американцев за границу, чтобы разделить навыки, укреплению мира и дружбы и улучшить межкультурное понимание - прикрепляется к одной из самых оптимистичных моментов в истории США.
Мамлекеттик материалдык резервди топтоо ченемдери жөнүндө, тапшыруу, чыгаруу, салуу жөнүндө, жаңыртуу, топтоштуруу жана анын иш жүзүндөгү запастары жөнүндө маалыматтар мамлекеттик сыр болуп саналат, аны чыгарып жиберүү мыйзамда белгиленген тартипте жоопке Информация о норм накопления, поставки, выпуска, размещения, пополнения, дислокации и фактических запасах мобилизационного резерва являются государственной тайной, разглашение которой приводит к ответственности в соответствии с процедурой, установленными

Примеры переводов: гипертекстти жиберүү протоколу

Кыргызский Английский
Уюштуруу чогулушунун протоколу милдеттүү тартипте жүргүзүлөт. Minutes of the organizational meeting shall be generated in all cases.
Маалымат файлдарын же кабарларды жиберүү тармак менен сапаттуу байланышты талап кылат. To send data files or messages requires a quality connection to the network.
мамлекеттик экологиялык экспертизанын корутундуларын экспертизанын объектин ишке ашыруу жөнүндө чечим кабыл алуучу органдарга жиберүү; Sending statements of the state ecological expertise to bodies making decisions about realization of the project;
(2) пункттун жоболоруна ылайык арыз берген кайсы өлкө болбосун, кайсы убакта болсо да Генералдык директорго кабарлоо жиберүү жолу менен аны кайра чакыртып ала алат. Any country having made a declaration in accordance with the provisions of paragraph (2) may, at any time, withdraw its declaration by notification addressed to the Director General.
экологиялык экспертиза боюнча атайын ыйгарым укук берилген мамлекеттик органга белгиленүүчү ишти ишке ашыруунун экологиялык аспекттерине тиешелүү далилдүү сунуштарды жазуу түрүндө жиберүү. direct to the authorized state body on ecological expertise wellreasoned proposals concerning environmental aspects of realization of planned activity.
Эгер алар кымбат бааны кечээги күнү сурашса, элде акча жок болгондуктан, сураган бааны төлөй албай калышмак, натыйжада, ишкерлер товарларын эптеп сатып жиберүү максатында бааларды арзандатууга аргасыз болушмак. If they had asked higher prices yesterday, people would not have paid the higher prices because they did not have the money, and the businessmen would have been forced to lower their prices if they wanted to sell their commodities.
Бирок бул органдардын кайсынысы болсо да, мындай өлкөдө добуштук укуктан пайдаланууга уруксат бере алат, эгерде төлөө убактысын өткөрүп жиберүү өзгөчө же кутула албас кырдаалдардын натыйжасында болгондугуна ал ушуга чейин да ынанган болсо. However, any organ of the Union may allow such a country to continue to exercise its vote in that organ if, and as long as, it is satisfied that the delay in payment is due to exceptional and unavoidable circumstances.
Стажировкага жиберүү үчүн талапкерлерди аныктоо учурунда үй-бүлөлүк статус жана баланын болушу мааниге ээ: мөөнөтү боюнча алда канча узак (бир-эки жыл, жарым жыл же бир нече ай) стажировкаларга негизинен эркектер жиберилген (12 эркек жана 2 аял). Marital status and presence of children are of importance in defining the candidate to be sent to study tour (training course ): mainly the male staff was sent to the long term training courses (the duration of one-two, half year or several months (12 men
Мындай арыздын кайсынысы болбосун, ошол он жылдык мөөнөт өткөнгө чейин он беш айдан ашык эмес жана үч айдан кем эмес убакыттын ичинде Генералдык директорго сактоого кабарлоо жиберүү жолу менен толук же жарым жартылай калыбына келтирилиши мүмкүн. Any such declaration may be renewed in whole or in part for periods of ten years each by a notification deposited with the Director General not more than fifteen months and not less than three months before the expiration of the ten-year period then runni
Тынчтык корпусунун оригиналдуу миссиясы (америкалыктарды чет өлкөгө тажрыйба бөлүшүү, тынчтык менен достукка өбөлгө түзүү жана маданият аралык түшүнүшүүнү жакшыртуу үчүн жиберүү) АКШ тарыхындагы абдан оптимисттик учурлардын бири болуп эсептелет. The original mission of the Peace Corps — to send Americans abroad to share skills, promote peace and friendship and to improve inter-cultural understanding — is anchored to one of the most optimistic moments in U.S. history.
Мамлекеттик материалдык резервди топтоо ченемдери жөнүндө, тапшыруу, чыгаруу, салуу жөнүндө, жаңыртуу, топтоштуруу жана анын иш жүзүндөгү запастары жөнүндө маалыматтар мамлекеттик сыр болуп саналат, аны чыгарып жиберүү мыйзамда белгиленген тартипте жоопке Information about accumulation norms, supply, issuance, placement, replenishment, dislocation and actual stocks of mobilization reserve is a state secret the disclosure of which results in responsibility according to the procedure identified by the law.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: