Меню
Эл-Сөздүк

карама

~: бет карама или жүз карама несамостоятельный, действующий по чужой указке;
көз карама зависимый, находящийся в зависимости (от другого);
жер карама забитый, запуганный; застенчивый, замкнутый;
жеме угуп жүрүп эле, жер карама болуп калыптыр всё время слыша (по своему адресу) брань, он стал запуганным;
күн карама
1) подсолнечник;
2) сума перемётная, "и нашим и вашим".
Перевести через онлайн Переводчик
Основные характеристики
Часть речиИмя существительное
Ед. числокарама
Множ. числокарамалар
Склонение по падежам - "карама"
Ед. число
ПадежиЕд. число
Именительный Кто?, Что?карама
Родительный Чей?караманын
Дательный Кому?, Чему?, Кому?, Куда?карамага
Винительный Кого?, Что?караманы
Местный Где?, У кого?карамада
Исходный Где?, У кого?карамадан
Множ. число
ПадежиМнож. число
Именительный Кто?, Что?карамалар
Родительный Чьи?карамалардын
Дательный Кому?, Чему?, Кому?, Куда?карамаларга
Винительный Кого?, Что?карамаларды
Местный Где?, У кого?карамаларда
Исходный Откуда?, От кого?карамалардан

Примеры переводов: карама

Кыргызский Русский
Алар өз ара карама-каршылыкта эмес, тескерисинче, бири-бирин толуктап турушат. Они дополняют друг друга, по сути смешивания философские директивы и местных проблем.
Жарандык коом менен диндин ортосундагы карама-каршылык дагы деле болсо чечиле элек. Кроме основной конфликт между гражданским обществом и религией не решен.
Зымсыз аспапты медициналык аспап жайгашкан жактан карама-каршы келген кулакка кармаңыз. Держите мобильное устройство около уха, медицинского устройства.
коомдук таламдарга, гумандуулук жана моралдык принциптерге карама-каршы келүүчү буюмдар. изделия, противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали.
3) коомдук таламдарга, гумандуулуктун жана моралдын принциптерине карама-каршы келүүчүлөр. 3) те, противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали.
Бул азыркы учурдагы экономикалык эмес, саясий тутумдагы көптөгөн карама-каршылыктардын бири. Это один из многих противоречий, которые мы имеем в нашем политическом, а не нашей экономической, системы.
Бул азыркы учурдагы экономикалык эмес, саясий системдеги көптөгөн карама-каршылыктардын бири. Это является одним из многих противоречий, которые мы имеем в нашем политическом, а не нашей экономической, системы.
Макулдашуунун шарттары конкурстун же аукциондун милдеттүү түрдөгү шарттарына карама-каршы келбеши керек. Условия договора не будет в нарушение необходимых условий тендера или аукциона.
Базар экономикасын талкалап, анын ордун баскан социалисттик же коммунисттик систем анын карама-каршысы болот. Напротив рынка является отмена рынке и замена ее социалистического или коммунистического государства.
Базар экономикасын талкалап, анын ордун баскан социалисттик же коммунисттик система анын карама-каршысы болот. Напротив рынка является отмена рынке и замена ее социалистического или коммунистического государства.
Ал айрыкча ой-пикирлер карама-каршы келип, маалымат талаш-тартыштуу болгон учурларда маалымат булагын аныктайт. Это указывает на источник информации, представленной, в частности каких-либо спорных заявлений или сомнительной информации.
Чет өлкөлүк укукту колдонуу укук тартибинин негиздерине (жалпы тартипке) карама-каршы келген учурларда ал колдонулбайт. Иностранное право не должно вводить в случаях, когда его применение противоречило бы основам правопорядка (общественному порядку).
коомдук таламдарга, гумандуулук жана моралдык принциптерге карама-каршы келүүчү, айлана-чөйрөгө зыян келтирүүчү сунуштар решения, противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали, представляющих опасность для окружающей среды.
коомдук таламдарга, гумандуулук жана моралдык принциптерге карама-каршы келүүчү буюмдар өнөр жай үлгүлөрү катары таанылбайт. изделия, противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали.
жергиликтүү өзалдынча башкаруу органдарынын Кыргыз Республикасынын Конституциясына карама-каршы келген чечимдерин жокко чыгарат; аннулирует решения органов местного самоуправления, которые противоречат Конституции Кыргызской Республики;
Жарандык коом – капитализм класстык карама-каршылыктар жашаган дүйнөдө гетерономия шарты (саясий баш ийүү) болгондо гана жашап кете алат. Гражданское общество-capitalism- бы выдержать лишь гетерономию в мире классового конфликта.
Бул саясый түйшүктөрдү 1945-жылы Сан-Франңискодо БУУнун Конференциясында кабыл алынган БУУнун Жаргысындагы ички карама-каршылыктар тереңдеткен. Эти политические трудности усугублялись внутренними противоречиями внутри Устава Организации Объединенных Наций, принятых в ходе Сан-Франциско конференции 1945.
Авторду көрсөтүүнүн дагы бир себеби- карама-каршы ой-пикирлер болгон учурда жоопкерчиликти кабарчыга же кабар уюмуна эмес, аны айткан адамга жүктөө. Еще одна причина для атрибуции возложить ответственность за спорное утверждение, где она принадлежит, с человеком, который это сказал, не с репортером или новостей организации.
коомдук таламдарга, гумандуулук жана моралдык принциптерге карама-каршы келүүчү, айлана-чөйрөгө зыян келтирүүчү сунуштар ойлоп табуу катары таанылбайт. решения, противоречащие общественным интересам, принципам гуманности и морали, представляющих опасность для окружающей среды.

Также найдены следующие похожие слова на Кыргызском языке
strtoupper(KG)


Похожие слова на других языках:

RU
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: