Меню
Эл-Сөздүк

across

[э‘крос]
adv. туурасынан;
prp. аркылуу; to come across жолук-, кезик- (кокусунан)
Перевести через онлайн Переводчик

Примеры переводов: across

Английский Кыргызский
That bloody power struggle left 800,000 people dead and caused 2 million to flee across the borders. Бийлик талашуудан чыккан ал согушта 800 миң адам курман болуп, 2 миллион адам башка өлкөлөргө качкын болуп кеткен.
For some reason, instead of simply shouting a few campaign slogans and going to bed, JFK issued a historical challenge that would echo across generations: Эмнегедир Кеннеди шайлоо кампаниясынын ураандарын кыйкырып коюп кетип калуунун ордуна муундан муунга жаңырыктап келаткан тарыхый чакырык таштайт:
In the Middle Ages, the merchant law established codes of conduct and mechanisms of dispute resolution which bound traders who wandered across Europe-almost wherever they might be. Орто кылымдарда соода укугу, Европа өлкөлөрүндө саякаттап жүргөн соодагерлерди милдеттендирген жүрүм-турум кодексин жана талаш-тартыштарды жайгаруу механизмин кабыл алган.
One of the party coordinators explained this by the fact that "NGOs usually search for something negative in the work of the authorities and try to blacken Kyrgyzstan across the whole world. Партиянын координаторлорунун бири муну «МЭУ демейде бийликтин ишиндеги терс нерселерди издейт, Кыргызстандын бүткүл дүйнөгө жаманатты кылууга аракеттенет.
And for another thing, an important dimension of law deals precisely with the fact that people across boundaries into different legal jurisdictions all the time; much o law is inter-jurisdictional. Адамдар башка юрисдикциядагы мамлекеттердин чектеринен ашпай коё алышпайт, алар ар дайым бир мамлекеттен башка бир мамлекетке өтө беришкендиктен, мыйзамдардын көлөмү эбегейсиз чоң болуп, аларга мамлекеттер аралык юрисдикциялар мүнөздүү болууда.
Since then, the East East: Partnership Beyond Borders Program has expanded across the globe with resources available to nongovernmental and civil society organizations in Africa, Asia, Central and Eastern Europe, and Latin America. Бүгүнкү күнү Программа дүйнөдө олуттуу кеңейген: ал Борбордук жана Чыгыш Европанын, Азиянын, Африканын жана Латын Америкасынын жарандык коомдук уюмдарына жана ӨЭУларына колдоо көрсөтүүнү сунуштайт.
Volunteers return to the United States as global citizens, with leadership skills, language skills, technical skills, problem-solving skills, and cross-cultural insights that position them well for careers across fields and industries. Волонтёрлор кошмо Штаттарга лидерликти, тилди, техниканы, маселелерди чечүүнү үйрөнүп, ар түрдүү тармактардагы карьераларына жардам бере турган маданият аралык түшүнүктөрү бар дүйнөлүк жарандар катары кайтышат.
The parties, which had strong regional cells across the whole republic, such as "Erkindik", the Party of Communists and the "Asaba" party, according to their members, did not have problems with selecting women-candidates from the regions. Бүткүл республика боюнча күчтүү региондук көмөктөрү бар Эркиндик, Коммунисттер партиясы жана Асаба сыяктуу партияларда, алардын мүчөлөрүнүн айтымына караганда, региондордон аял - талапкерлерди тандоо жагынан маселелер болгон эмес.
In fifth position for Ak-Jol was E. Ibraimova - the Director of ARIS (the World Bank project ), which had regional offices and allocated investment grants to rural communities, which is why she was known in rural areas across the whole country. Ак Жолдо бешинчи позицияда региондук түзүмдөрү бар жана айылдык жамааттарга инвестициялык гранттарды берген АРИСтин (Дүйнөлүк Банктын долбоору) директору Э.Ибраимова көрсөтүлдү, ошондон улам ал бүткүл өлкө боюнча айылдык региондордо белгилүү инсан.
They, obviously, brought with them votes from the members of their parties, as well from people who worked in their organizations: For example, the large AKB Bank "Kyrgyzstan" was for a long time headed by Sadybakasova and had regional branches across the Алар, кыязы, өз партияларынын мүчөлөрүнүн, өз түзүмдөрүнүн, мисалы, Садыбакасова узак убакыт башчылык кылган жана республика боюнча аймактык филиалдары бар ири «Кыргызстан» АКБнын кызматкерлеринин добуштарын алып келди.
Particularly important was the popularity of candidates across the nation as in conformity with the new Election Code, parties were required to get 5 percents of the votes of the electorate from the lists of voters across the whole republic, as well as to Талапкерлердин улуттук масштабдагы белгилүүлүгү өзгөчө маанилүү болду, анткени кабыл алынган Шайлоо жөнүндө жаңы Кодекске ылайык, партияга республика боюнча шайлоочулардын тизмелерине киргизилген шайлоочулардын добуштарынын 5 пайызын топтоо, ошондой эле,
Yet the distinction cannot be drawn equally sharply, since France and Germany belong to the European Union whose laws permitting the free movement of people across borders have lessened the significance of the political borders in distinguishing the two s Франция менен Германия, адамдарга ары-берүү жүрүү эркиндигин берип, эки коомдун ортосундагы саясий чектердин маанисин солгундаткан мыйзамдар менен камсыз кылган Европа Бирлигине киргендиктен, алардын ортосуна кескин айырма коюу мүмкүн эмес.
Women, who were nominated in the first three tens of the lists from each of the 12 parties, were basically famous personalities across the nation: Heads of state bodies, deputies of the Jogorku Kenesh from previous convocations, leaders of parties and non 12 партиянын ар биринен тизмелердин алгачкы отузуна көрсөтүлгөн аялдар негизинен улуттук масштабдагы белгилүү инсандар: мамлекеттик органдардын жетекчилери, мурдагы чакырылыштагы Жогорку Кеңештердин депутаттары, партиялардын жана өкмөттүк эмес уюмдардын л

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: