Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: часть (чего-либо)

Русский Кыргызский
часть үлүш
Передняя часть линии. Тизмеде биринчи гана.
Хочу повторить эту часть. Мен ушул жерди кайталагым келет.
Но он требует чего-то из нас. Бирок ал бизден бир нерсе талап кылат.
Основная часть семей имеют 5-6 членов. Үй-бүлөлөрдүн эң көп саны 5-6 кишиден турат.
Глагол - это главная часть предложения Этиш - сүйлөмдүн негизги мүчөсү
Часть третья: Институциональное развитие Үчүнчү Бөлүк: Институционалдык өнүктүрүү
Часть вторая: Общий инвестиционной программы Экинчи Бөлүк: Коомчулуктарды инвестициялоо программасы
любые условия договора субподряда на часть задания. тапшырманын бир бөлүгүнө субподряддардын келишимин түзүү шарттары.
Конечно, они не должны уменьшать денежную массу либо. Албетте алар жүгүртүмдөгү акчанын санын эч качан азайтышпашы керек.
Вы можете просто узнать больше обо всем, чем кому-либо. Сиз башка кишилерден бардык нерсе боюнча көбүрөөк билесиз го.
Большая часть мужчин имеет детей. Только 7 мужчин сингл. Көпчүлүк эркектердин балдары бар. 7 киши гана бойдок болуп саналат.
Владелец не вправе отчуждать эту часть общего имущества. Менчик ээси жалпы мүлктүн бул бөлүгүн ээликтен ажыратууга укуксуз.
Часть первая настоящей статьи не применяются к отношениям по: Ушул берененин биринчи пунктунун эрежелери төмөндөгү мамилелер боюнча мамилелерге карата колдонулбайт:
Лукас, человек за более блокбастеров, чем кому-либо, сказал Daily Variety. Башкаларына салыштырмалуу блокбастерлерди эң көп тарткан Лукас «Дейли Верайетиге» мындай деген:
Если они были ангелами, они никогда бы не сделать какую-либо ошибку. Эгер алар пайгамбар болсо, алар эч качан ката кетиришмек эмес.
Стены без каких-либо услуг, не следует называть бизнес-инкубаторов. «Кызмат көрсөтүүсүз дубал» бизнес-инкубатор деп аталууга тийиш эмес.
Неоспоримыми или хорошо принятые факты не должны быть отнесены либо. Талашсыз же жалпыга маалым фактылар да атрибуцияга муктаж эмес.
Это не зависит от чего-либо строить; это функция защиты тех, кто строит. Бул кандайдыр бир нерсени куруу милдети эмес, бул – ошол нерсени куруп жатышкан адамдарды коргоо милдети.
23% не имели никакого дохода вообще, либо находятся на грани банкротства. 23%ында таптакыр пайда алышпайт же банкроттук чегинде турушат.

Примеры переводов: часть (чего-либо)

Русский Английский
часть portion
Передняя часть линии. Front of the line.
Хочу повторить эту часть. I want to repeat that part.
Но он требует чего-то из нас. But he requires something of us.
Основная часть семей имеют 5-6 членов. The bulk of families have 5-6 members.
Глагол - это главная часть предложения A verb is a main part of a sentence
Часть третья: Институциональное развитие Part three: Institutional Development
Часть вторая: Общий инвестиционной программы Part two: Community Investment Program
любые условия договора субподряда на часть задания. any conditions for subcontracting part of the assignment.
Конечно, они не должны уменьшать денежную массу либо. Of course, they shouldn’t decrease the money supply either.
Вы можете просто узнать больше обо всем, чем кому-либо. You may just know more about everything than anyone.
Большая часть мужчин имеет детей. Только 7 мужчин сингл. The major part of the men has children. Only 7 men are single.
Владелец не вправе отчуждать эту часть общего имущества. An owner shall not have the right to alienate this portion of the common property.
Часть первая настоящей статьи не применяются к отношениям по: Part one of this Article shall not be applied to the relationships on:
Лукас, человек за более блокбастеров, чем кому-либо, сказал Daily Variety. Lucas, the man behind more blockbusters than almost anyone, told Daily Variety.
Если они были ангелами, они никогда бы не сделать какую-либо ошибку. If they were angels, they would never make any mistake.
Стены без каких-либо услуг, не следует называть бизнес-инкубаторов. Walls without any services should not be called business incubators.
Неоспоримыми или хорошо принятые факты не должны быть отнесены либо. Indisputable or well- accepted facts do not need to be attributed, either.
Это не зависит от чего-либо строить; это функция защиты тех, кто строит. This is not a function of building something; it is a function of protecting those who are building.
23% не имели никакого дохода вообще, либо находятся на грани банкротства. 23% have had no profit at all or are on the verge of bankruptcy.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: