Меню
Эл-Сөздүк

раздельный мусор

таштандыларды өз-өзүнчө үкөктөргө таштоо

Примеры переводов: раздельный мусор

Русский Кыргызский
мусор таштанды
Казначейства ведет различные и раздельный учет поступлений и платежей республиканского правительства и каждого самоуправления. Казыналык мамлекеттик бийлик жана жергиликтүү өзүн-өзү башкаруу органдарынын кирешелеринин жана чыгашаларынын өз алдынча эсебин жүргүзөт.
Он любил болгарской сельской местности, но посетовал на мусор замусоривание потоки, так что он помог организовать первый речной уборку в селе и приглашенных студентов, их родителей и их деды участвовать. Ал Болгариянын элет жерин сүйөт, бирок сууга таштанды көп ташталгандыктан, ал кыштакта биринчи жолу өзөндү тазалоо ишин уюштуруп, окуучуларын, алардын ата-энелерин, чоң ата-чоң энелерин буга катышууга чакырды.
Лица обязаны соблюдать требования пожарной безопасности, воздерживаться от взлома и вырубка деревьев и кустарников, повреждения лесных культур, оставляя мусор в лесах, повреждая муравейники, птичьи гнезда, собирая дикие продовольственные ресурсы в предела Жарандар токойлордо өрт коопсуздугунун талаптарын сактоого, дарактардын жана бадалдардын сынып, кыйылышына, токой өсүмдүктөрүнүн зыянга учурашына, токойлордун булганышына, кумурска уюктарынын, канаттуулардын уяларынын бузулушуна жол бербөөгө, жапайы өскөн

Примеры переводов: раздельный мусор

Русский Английский
мусор trash
Казначейства ведет различные и раздельный учет поступлений и платежей республиканского правительства и каждого самоуправления. The Treasury shall keep distinct and separate records of receipts and payments of republican government and of each local government.
Он любил болгарской сельской местности, но посетовал на мусор замусоривание потоки, так что он помог организовать первый речной уборку в селе и приглашенных студентов, их родителей и их деды участвовать. He loved the Bulgarian countryside but lamented the junk littering the streams, so he helped organize the first river clean-up in the village and invited students, their parents and their grandparents to participate.
Лица обязаны соблюдать требования пожарной безопасности, воздерживаться от взлома и вырубка деревьев и кустарников, повреждения лесных культур, оставляя мусор в лесах, повреждая муравейники, птичьи гнезда, собирая дикие продовольственные ресурсы в предела Individuals shall be obligated to comply with fire safety requirements, abstain from breaking and cutting of trees and shrubs, damaging forest cultures, leaving garbage in forests, damaging ant-hills, birds' nests, collecting wild food resources within th

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: