Меню
Эл-Сөздүк

оплачивать

несов.
см. оплатить.

ОПЛАЧИВАТЬ

ОПЛАЧИВАТЬ, оплатить что кому, уплатить, заплатить сполна. Он долгов не оплатит, всех, сполна. -ся, страдат. и возвр. по смыслу. Когда долги его оплатятся, тогда узнаем много ли при нем осталось. Он уже почти оплатился, выплатил все, что следовало, вышел из долгу. Мельница не оплачивается, не окупается, не выручая помолом стоимости своей. Оплачиванье ср. длит. оплоченье окончат. оплат м. оплата ж. об. действ. по глаг. От оплату податей не отказываемся. Хлеб дома, а на оплату оброка добывай на стороне. У него долги оплатные: всего в заборе фунт свеч! Оплатчик, -чица долгов, состоятельный плателыцик.

Примеры переводов: оплачивать

Русский Кыргызский
Своевременно оплачивать страховые взносы, если страховая премия не выплачивается в полном объеме после заключения договора; келишим түзүүдө камсыздандыруу сыйлыгы толук төлөнбөгөн болсо, камсыздандыруу төгүмүн өз убагында төгүүгө;
Гражданский служащий сам должен оплачивать услуги адвоката, он нанимает в связи с официальным расследования, проведенного в отношении него. Мамлекеттик кызматчыга карата жүргүзүлгөн кызматтык териштирүүдө мамлекеттик кызматчы жалдаган адвокаттын кызматына акыны ал өзү төлөйт.
1) Карта, операции по которой производятся держателем в пределах остатка средств, имеющихся на банковском счете.
2) Карта, дающая возможность держателю оплачивать покупки напрямую за счет денежных средств на его счете в депозитном учреждении.
1) Ал боюнча операциялар банктык эсептеги каражаттар калдыгынын чегинде карт ээси тарабынан ишке ашырыла турган карт.
2) Карт ээсине анын депозиттик мекемедеги эсебинде турган акча каражаттардын эсебинен түздөн-түз сатып алуулар үчүн төлөөгө мүмкүндүк берген карт.

Примеры переводов: оплачивать

Русский Английский
Своевременно оплачивать страховые взносы, если страховая премия не выплачивается в полном объеме после заключения договора; pay timely insurance premiums, if the insurance premium is not paid in full upon entering into contract;
Гражданский служащий сам должен оплачивать услуги адвоката, он нанимает в связи с официальным расследования, проведенного в отношении него. A civil servant himself shall pay for services of a lawyer he hires in relation with an official investigation carried out in respect to him.
1) Карта, операции по которой производятся держателем в пределах остатка средств, имеющихся на банковском счете.
2) Карта, дающая возможность держателю оплачивать покупки напрямую за счет денежных средств на его счете в депозитном учреждении.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: