Примеры переводов: давать обещание
Русский
Кыргызский
давать
берүү
Публичное обещание награды
Сыйлык берүүгө ачык убада
Что делать, когда они отказываются давать сумму "запрос"?
Эгер алар «сурамымдын» суммасын берүүдөн баш тартып жатса эмне кылыш керек?
Но мы верим в Божье обещание поддержать нас в наших усилиях.
Анткен менен, Кудайдын күч-кубат берем деген убадасына бекем ишенебиз
Закон может предусматривать другие случаи освобождения от обязанности давать показания.
Мыйзамда көрсөтмө берүү милдетинен бошотуучу башка учурлар да белгилениши мүмкүн.
Но теперь у меня есть обещание не только уделяется в золоте, но у меня также есть возможность выбирать.
Эми мага алтын менен гана эмес, өзүм каалаган таризде төлөп беришет.
Обязанность по уплате премии наступает, при условии, что обещание награды позволяет установить, кто обещал это.
Сыйлык төлөп берүү милдеттенмеси убада кылынган сыйлык аны убада кылган тарабынан белгилөөгө мүмкүндүк берген шартта пайда болот.
Организация эфирного вещания вправе использовать свою программу в любой форме и давать разрешение на использование такой программы третьим лицам.
Эфирдик уктуруу уюмуна өз берүүлөрүн ар кандай түрдө пайдалануунун жана мындай берүүнүн үчүнчү жактардын пайдаланышына уруксат берүүнүн өзгөчө укугу таандык.
Американский гений заключается в давать этим людям возможность внести свой текстуру американской традиции, чтобы добавить новые ноты в песню Америки.
Американын гениалдуулугу ушул диндердин америкалык салт менен жуурулушуп, Америка ырына жаңы ноталарды кошумчалоосуна мүмкүнчүлүк бергендигинде.
Если должностные лица отказываются давать интервью, Омбудсмен (Акыйкатчы) может потребовать представить свое решение в письменной форме с указанием причин отказа.
Аңгемелешүүдөн баш тарткан мамлекеттик бийлик органынын кызматкерлеринен Омбудсмен (Акыйкатчы) баш тартуунун себебин көрсөтүү менен өз чечимин жазуу жүзүндө берүүсүн талап кыла алат.
Во-вторых, пустое обещание предложил постмодернизмом, который, как Лармор указывает, 'заканчивается заблуждение отказ от философской рационализма с отказом от самой причине.
Экинчиси, постмодернизм берген курулай убада, Лармор айткандай: “натыйжада, философиялык рационализмди четке кагуу менен акыл-эстен баш тартууну айырмалоо кыйын болуп калат.
Человеку отреагировали на обещание может требовать письменного подтверждения обещания и несет риск последствий, не подав такое требование, в случае выясняется, что на самом деле анонс премии не сделана го
Убадага жооп кылган жак убаданы кат жүзүндө ырастоону талап кылууга акылуу жана, эгерде сыйлык жөнүндө жарыя кылуу чындыгында анда көрсөтүлгөн жак тарабынан жасалбаган болсо, ал андай талапты көрсөтүү тобокелин өзүнө алат.
Пленум Верховного суда Кыргызской Республики, состоящей из всех судей Верховного суда имеет право давать разъяснения по вопросам судебной практики, которые будут обязательными для всех нижестоящих судов.
Кыргыз Республикасынын Жогорку Сотунун бардык судьяларынын курамынан турган Кыргыз Республикасынын Жогорку Сотунун Пленуму сот тажрыйбасынын маселелери боюнча төмөн турган соттор үчүн милдеттүү болгон жетекчиликке алынуучу түшүндүрмөлөрдү берет.
Лица, участвующие в случаях, не зная языка судопроизводства должно быть предоставлено право подать апелляцию, давать показания, делать заявления, ознакомится со всеми материалами дела, и сделать комментарии в суде в Thei
Сот өндүрүшү жүрүп жаткан тилди билбеген ишке катышып жаткан адамдарга эне тилинде билдирүүлөрдү жасоо, түшүндүрмөлөрдү берүү, өтүнүчтөрдү билдирүү, иштин бардык материалдары менен таанышуу, сотто чыгып сүйлөө жана тилмечтин кызматынан пайдалануу укугу ка
Давать обязательные предписания по устранению выявленных нарушений и недостатков в их деятельности, которые в нарушение настоящего Закона или правил, выданной Национальным банком в срок, установленный Национальным банком;
Улуттук банк тарабынан аныкталган мезгил ичинде алардын ишинен табылган, ушул Мыйзамга же Улуттук банктын ченемдик актыларына карама-каршы келген кемчиликтерди жана катачылыктарды четтетүүгө милдеттүү болгон нускамаларды иштеп чыгуу;
Человек публично объявить о выплата премии может отменить это обещание таким же образом, за исключением случаев, когда само заявление предусматривает запрещение такой отмены или такого запрета, кроме следует из анонса или его
Жарыяда сыйлык төлөп берүүдөн баш тартуунун жол берилгистиги каралса жана андан келип чыкса же убада кылынган аракетти жасоо үчүн белгилүү мөөнөт берилсе же баш тартуу жөнүндө жарыялоо учуруна карата жарыяда көрсөтүлгөн аракеттерди бир же бир нече киши жа
Таким образом, люди предпочитают не давать деньги никому, если нет компенсационного в процентной ставке, которые они получают за исключением прибыли, они могли бы сделать, купив товары или сами акции и не держать их в течение времени, пока Thei
Демек, товарларды сатып алып коюп, аларды катып жана баасы кымбаттаганга чейин күтүп, кийин сатуудан түшкөн кирешенин пайыздык ченинин орду толтурулбаса, эч ким карызга акча бергиси келбейт.
Человек выдать публичное обещание выплатить денежное вознаграждение или другое вознаграждение (о выплате награды) за лучшее выполненную работу или достижение иных результатов (публичный конкурс) выплачивает указанную награду любому лицу признан победу
Ишти жакшы аткаргандыгы же башка натыйжаларга жетишкендиги (ачык конкурс) үчүн акчалай сыйлык төлөө же башка сыйлыктарды берүү (сыйлыктарды берүү жөнүндө) жөнүндө ачык жарыялаган жак конкурсту өткөрүүнүн шартына ылайык анын жеңүүчүсү деп табылгандарга жар
Лицо, сделал публичное обещание выплатить денежный приз или любой другой награды (о выплате награды) лицу, которое выполняет в течение определенного периода времени юридическое действие, указанное в объявлении, должен выплатить обещанную награду любому че
Жарыяда көрсөтүлгөн укукту аракетти анда көрсөтүлгөн мөөнөттө аткарган кишиге акчалай сыйлык төлөп берүү же башкача сыйлык берүү (сыйлык берүү) жөнүндө ачык жарыялаган жак убада кылынган сыйлыкты тийиштүү аракет жасаган ар бир адамга, атап айтканда, жогол
Родитель (Основной) компания, которая может давать указания, обязательные для исполнения дочерним обществом, несет ответственность совместно с дочерним обществом по сделкам, заключенным последней во исполнение поручений родительского (основного) компании.
Туунду коомго ал үчүн милдеттүү болгон көрсөтмөлөрдү берүүгө укуктуу башкы (негизги) коом туунду коом башкы (негизги) коомдун көрсөтмөлөрүн аткаруу үчүн түзгөн бүтүмдөр боюнча туунду коом менен тилектеш жоопкерчилигин тартат.
Примеры переводов: давать обещание
Русский
Английский
давать
to give
Публичное обещание награды
Public promise of award
Что делать, когда они отказываются давать сумму "запрос"?
What to do when they refuse to give the sum of "request"?
Но мы верим в Божье обещание поддержать нас в наших усилиях.
But we trust in God's promise to support us in our efforts.
Закон может предусматривать другие случаи освобождения от обязанности давать показания.
The law may provide for other cases of excusing from the obligation to testify.
Но теперь у меня есть обещание не только уделяется в золоте, но у меня также есть возможность выбирать.
But now I have the promise not only of being paid in gold, but I also have the power to choose.
Обязанность по уплате премии наступает, при условии, что обещание награды позволяет установить, кто обещал это.
The obligation to pay the award shall ensue provided that the promise of the award allows to establish who had promised it.
Организация эфирного вещания вправе использовать свою программу в любой форме и давать разрешение на использование такой программы третьим лицам.
Organization of air broadcasting shall have the right to use its program in any form and give authorization to use such program to third parties.
Американский гений заключается в давать этим людям возможность внести свой текстуру американской традиции, чтобы добавить новые ноты в песню Америки.
The American genius lies in allowing these souls to contribute their texture to the American tradition, to add new notes to the American song.
Если должностные лица отказываются давать интервью, Омбудсмен (Акыйкатчы) может потребовать представить свое решение в письменной форме с указанием причин отказа.
If officials refuse to be interviewed, the Ombudsman (Akyikatchy) may require to present their decision in writing, indicating reasons for refusal.
Во-вторых, пустое обещание предложил постмодернизмом, который, как Лармор указывает, 'заканчивается заблуждение отказ от философской рационализма с отказом от самой причине.
The second is the empty promise offered by postmodernism, which, as Larmore points out, ‘ends up confusing the rejection of philosophical rationalism with the abandonment of reason itself.
Человеку отреагировали на обещание может требовать письменного подтверждения обещания и несет риск последствий, не подав такое требование, в случае выясняется, что на самом деле анонс премии не сделана го
The person to have reacted to the promise may demand the written confirmation of the promise and shall bear the risk of consequences of non-filing such a demand, in the event it appears that in reality the announcement of the award has not been made by th
Пленум Верховного суда Кыргызской Республики, состоящей из всех судей Верховного суда имеет право давать разъяснения по вопросам судебной практики, которые будут обязательными для всех нижестоящих судов.
Plenum of the Supreme Court of the Kyrgyz Republic consisting of all judges of the Supreme Court has the right to give clarifications on the issues of court practice which will be binding for all lower courts.
Лица, участвующие в случаях, не зная языка судопроизводства должно быть предоставлено право подать апелляцию, давать показания, делать заявления, ознакомится со всеми материалами дела, и сделать комментарии в суде в Thei
Persons participating in cases without knowing the language of the legal proceedings shall be provided with the right to make an appeal, give evidence, make claims, become familiarized with all the materials of the case, and make comments in court in thei
Давать обязательные предписания по устранению выявленных нарушений и недостатков в их деятельности, которые в нарушение настоящего Закона или правил, выданной Национальным банком в срок, установленный Национальным банком;
Give mandatory instructions on elimination of violations found and shortcomings in their activity that are in violation of this Law or regulations issued by the National Bank within the period defined by the National Bank;
Человек публично объявить о выплата премии может отменить это обещание таким же образом, за исключением случаев, когда само заявление предусматривает запрещение такой отмены или такого запрета, кроме следует из анонса или его
The person to publicly announce about the payment of a award may cancel this promise in the same way, except for the cases, where the announcement itself provides for prohibition of such cancellation or such prohibition follows from the announcement or a
Таким образом, люди предпочитают не давать деньги никому, если нет компенсационного в процентной ставке, которые они получают за исключением прибыли, они могли бы сделать, купив товары или сами акции и не держать их в течение времени, пока Thei
Therefore, people will prefer not to lend money to anybody if there is not an indemnification in the rate of interest which they are receiving for the profit they could make by buying commodities or stocks themselves and keeping them for a time until thei
Человек выдать публичное обещание выплатить денежное вознаграждение или другое вознаграждение (о выплате награды) за лучшее выполненную работу или достижение иных результатов (публичный конкурс) выплачивает указанную награду любому лицу признан победу
The person to issue a public promise to pay a money reward or another award (on payment of an award ) for the best executed work or the achievement of other results (a public competition) shall pay the specified award to any person acknowledged as the win
Лицо, сделал публичное обещание выплатить денежный приз или любой другой награды (о выплате награды) лицу, которое выполняет в течение определенного периода времени юридическое действие, указанное в объявлении, должен выплатить обещанную награду любому че
The person having issued a public promise to pay a money award or any other award (on payment of an award) to a person, who performs within a specified period of time a legal action specified in the announcement, shall pay the promised award to any person
Родитель (Основной) компания, которая может давать указания, обязательные для исполнения дочерним обществом, несет ответственность совместно с дочерним обществом по сделкам, заключенным последней во исполнение поручений родительского (основного) компании.
The parent (main) company, which may give instructions binding upon the subsidiary company, shall be liable jointly with the subsidiary company for transactions made by the latter in implementation of instructions of the parent (main) company.
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук:
давать обещание