Menu
Эл-Сөздүк

ущерб

м.
(убыток, урон) зыян, зарар;
без ущерба для дела ишке зыян келтирбей;
понести ущерб зыян тартуу;
причинить ущерб зыян келтирүү (тарттыруу);
в ущерб кому-л. бирөөгө зыян келтирип;
луна на ущербе астр. ай кетилип калды.

Ущерб

1. залал;
2. зыян

ущерб

  • залал
  • зыян
  • чыгаша
  • УЩЕРБ

    УЩЕРБ и. урон, убыток, трата, убыль, умаленье. Причинить кому ущерб. Я понес ущерб на шерсти. Натуга в ущерб здоровью. Воды на ущербе, пора морского отлива, или убыль пойменных, вешних вод. Ущерб луны, убыль, состоянье и пора (две недели) от полнолуния до новолуния. Ущерблять, ущербить что, выщербить, выбить осколок, черепок, верешок, и пр. из посуды. | Причинять ущерб, урон, убыток. -ся, или ущербать, ущербнуть, убывать, умаляться. Ущербленье, действ. и состн. по глаг. на ть и на ся.

    Examples of translations: ущерб

    Russian Kyrghyz
    наносить ущерб зыян
    наносить ущерб залал
    наносить ущерб залал
    Ответственность за ущерб Зыян үчүн жоопкерчилик
    Ответственность за ущерб, причиненный Клиенту Керектөөчүгө келтирилген залал үчүн жоопкерчилик
    Последующее изменение суммы компенсации за ущерб, Зыяндын ордун толтуруунун өлчөмүн кийин өзгөртүү
    Компенсации за ущерб, в случаях прекращения юридического лица Уюм жоюлган учурда зыяндын ордун толтуруу
    Право возместить ущерб, нанесенный жизни и здоровью наследодателя; өмүрүнө жана ден соолугуна келтирилген залалдын ордун толтуруу укугу;
    Возмещение вреда лицам, понесшим ущерб в результате смерти физического лица Жарандын өлгөндүгүнө байланыштуу зыян тарткан жактарга анын ордун толтуруу
    Основания для компенсации за ущерб, причиненный в результате нарушения товаров, работ или услуг Буюмдун, иштин же кызматтын жетишсиздигинен улам келтирилген зыяндын ордун толтуруу үчүн негиздер
    Лиц, несущих ответственность за ущерб, причиненный в результате нарушения товаров, работ или услуг Буюмдун, иштин же кызматтын жетизсиздигинен улам келтирилген зыян үчүн жоопкер жак
    - Введение общих обязательств компенсации за ущерб в результате влияет на границы водных объектов; - чек арадагы суу объектилерине таасир тийгизүүнүн натыйжасында келтирилген зыян үчүн жалпы жана компенсациялык жоопкерчиликти белгилөөнү;
    Поставщик не может нести ответственность за те же ущерб, как арендатору и арендодателю в то же время. Сатуучу бир эле учурда лизинг берүүчүнүн жана лизинг алуучунун алдында бир эле зыян боюнча жоопкерчилик тартууга тийиш эмес.
    Основания для снятия ответственности за ущерб, причиненный в результате нарушения товаров, работ или услуг Буюмдун, иштин же кызматтын жетишсиздигинен улам келтирилген зыян үчүн жоопкерчиликтен бошотуу үчүн негиздер
    Партнерстве возмещает владельцу помещения за ущерб, причиненный в помещении в результате содержание общего имущества. Шериктик жалпы мүлктү күтүүнү камсыз кылуу боюнча жумуштарды аткаруунун натыйжасында имарат жайдын менчик ээсине келтирилген зыяндын ордун толтурат.
    Компенсация за вред, причиненный здоровью и компенсации лицам, пострадавшим ущерб в результате смерти физического лица Ден соолукка келтирилген зыяндын жана жарандын өлүмүнө байланыштуу адамдар тарткан зыяндардын ордун толтуруу
    Обязанности перед третьими лицами за ущерб, причиненный им в аренду актива или в связи с ним не может быть вывел арендодателю. Лизинг предметинен улам, же аларга байланыштуу келтирилген чыгымдар үчүн үчүнчү жактын алдында лизинг берүүчүгө жоопкерчилик жүктөлүшү мүмкүн эмес.
    Единая система государственной регистрации не несет ответственности заявителям за ущерб, причиненный в результате следующих Бирдиктүү мамлекеттик каттоо тутуму доомат коюучулардын алдында төмөнкүдөй учурларда жооп бербейт

    Examples of translations: ущерб

    Russian English
    наносить ущерб damage
    наносить ущерб damage
    наносить ущерб injury
    Ответственность за ущерб Liability for damage
    Ответственность за ущерб, причиненный Клиенту Liability for Damage Inflicted to Customer
    Последующее изменение суммы компенсации за ущерб, Subsequent Alteration of the Amount of Compensation for Damage
    Компенсации за ущерб, в случаях прекращения юридического лица Compensation for Damage in Instances of Termination of Legal Entity
    Право возместить ущерб, нанесенный жизни и здоровью наследодателя; right to indemnify damages inflicted to the testator's life and health;
    Возмещение вреда лицам, понесшим ущерб в результате смерти физического лица Compensation for Harm to Persons Who Have Suffered Damages as Result of Individual's Death
    Основания для компенсации за ущерб, причиненный в результате нарушения товаров, работ или услуг Grounds for Compensation for Damage Inflicted by Defective Goods, Work or Service
    Лиц, несущих ответственность за ущерб, причиненный в результате нарушения товаров, работ или услуг Persons Held Liable for Damage Inflicted by Defective Goods, Work or Service
    - Введение общих обязательств компенсации за ущерб в результате влияет на границы водных объектов; - introduction of general compensation liabilities for damages resulting from affects onto border water objects;
    Поставщик не может нести ответственность за те же ущерб, как арендатору и арендодателю в то же время. A supplier cannot be responsible for the same damages both to the lessee and the lessor at the same time.
    Основания для снятия ответственности за ущерб, причиненный в результате нарушения товаров, работ или услуг Grounds for Relieving of Liability for Damage Caused by Defective Goods, Work or Service
    Партнерстве возмещает владельцу помещения за ущерб, причиненный в помещении в результате содержание общего имущества. The partnership shall reimburse the premise owner for any damage to the premise resulting from maintenance of the common property.
    Компенсация за вред, причиненный здоровью и компенсации лицам, пострадавшим ущерб в результате смерти физического лица Compensation for an Injury to the Health and Compensation to Persons who Suffered Detriment as a Result of Individual's Death
    Обязанности перед третьими лицами за ущерб, причиненный им в аренду актива или в связи с ним не может быть вывел арендодателю. Responsibilities before third parties for damages caused to them by the leased asset or in connection with it may not be brought forth to the lessor.
    Единая система государственной регистрации не несет ответственности заявителям за ущерб, причиненный в результате следующих The single state registration system shall not be liable to claimants for the damage caused as a result of the following

    So following similar words is found:
    strtoupper(RU)
    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: