Меню
Эл-Сөздүк

Регламент применения пестицидов и агрохимикатов

Пестициддерди жана агрохимикаттарды колдонуу регламенти

Регламент применения пестицидов и агрохимикатов

ПЕСТИЦИДДЕРДИ ЖАНА АГРОХИМИКАТТАРДЫ КОЛДОНУУ РЕГЛАМЕНТИ – пестициддерди жана агрохимикаттарды колдонуу тартиптерине жана шарттарына карата коюлуучу милдеттүү талаптар.

Регламент применения пестицидов и агрохимикатов

пестициддерди жана агрохимикаттарды колдонуунун регламенти

Примеры переводов: Регламент применения пестицидов и агрохимикатов

Русский Кыргызский
Область применения этого закона Ушул Мыйзамдын колдонуу чөйрөсү
утверждает финансовый регламент Союза. Союздун финансылык регламентин кабыл алат.
Составление бюджета применения страны за 9 раунда Глобального фонда СКБГФнын 9-раундуна өлкөлүк өтүнмөнүн бюджетин даярдоо.
Сфера применения правовой охраны наименования места происхождения товара Буюмдун келип чыккан жеринин аталышын укуктук коргоонун аракетинин чөйрөсү
Установить, что сказал Регламент вступил в силу до введения соответствующих законов. Жогоруда аталган Жобо тийиштүү мыйзамдар колдонууга киргизилгенге чейин иштей тургандыгы белгиленсин.
Развитие навыков практического применения этики в профессиональной деятельности журналистов КР «КРда журналисттердин кесиптик ишмердигине этиканы иш жүзүндө коддонуу көндүмдөрүн өнүктүрүү»
В этом случае суд должен учитывать назначение и характер таких норм, а также последствия их применения. Мында сот ушундай ченемдердын багытын жана мүнөзүн, ошондой эле аларды колдонуунун натыйжаларын эске алууга тийиш.
порядок применения дисциплинарных, материальных меры по наказанию сотрудников, которые раскрыты коммерческую тайну; коммерциялык сырды билдирип койгон кызматкерлерге мыйзамдарда каралган дисциплинардык, материалдык таасир тийгизүүнүн чараларын колдонуунун тартиби;
Возможности применения или допуска применения некоторых положений Дополнительного раздела до становятся связанными им. Качан өлкөлөр аны менен байланышта болуп калган учурга чейин, Кошумча бөлүктүн айрым бир жоболорун колдонуу же колдонууга уруксат алуу мүмкүндүгү.
обобщение опыта применения законодательства Кыргызской Республики в области защиты объектов интеллектуальной собственности интеллектуалдык менчик объектилерин коргоо жөнүндө Кыргыз Республикасынын мыйзамдарын колдонуу тажрыйбасын жалпылаштыруу
Регистрационные органы принимают право учредительными документами на основании заявления (применения) индивида или юридического лица. Каттоо органдары укук белгилөөчү документтерди жеке же юридикалык жактын арызынын негизинде кабыл алат.
При отсутствии таких положений соответствующие страны определяют каждая постольку, поскольку это ее касается, условия применения этого принципа. Мындай жоболор жок болгон учурда ылайыктуу өлкөлөр ар бири өзү үчүн ушул принциптин колдонуу шарттарын аныкташат.
Использование работы в пути не предусмотрено авторским договором или после истечения срока действия такого договора считается не-контрактного применения в работе. Чыгарманы автордук келишимде каралбаган ыкмалар менен пайдалануу, же мындай келишимдин күчү токтотулгандан кийин пайдалануу чыгарманы келишимсиз пайдалануу деп эсептелет.
(1) Любая страна-участник настоящей Конвенции обязуется принять в соответствии со своей конституцией меры, необходимые для обеспечения применения настоящей Конвенции. (1) Ушул Конвенциянын катышуучусу болуп эсептелүүчү ар бир өлкө өзүнүн Конституциясына ылайык ушул Конвенцияны колдонууну камсыз кылуу үчүн зарыл чараларды кабыл алууга милдеттенет.
(3) В случае применения работ в соответствии с положениями предыдущих пунктов настоящей статьи, упоминания должны быть изготовлены из источника, и имя автора, если он появляется на нем. (3) ушул берененин мурдагы пункттарына ылайык чыгармаларды пайдаланууда булак жана автордун аты-жөнү көрсөтүлөт, эгерде ал ушул булакта белгиленген болсо.
(4) Предшествующие положения применяются также в случае новых присоединений к Союзу и в случаях, когда охрана расширяется в порядке применения статьи 7 или вследствие отказа от оговорок. Мурдагы жоболор ошондой эле, Союзга жаңы кошулуу учурунда, же коргоо 7-беренени колдонуу тартибинде кеңейтилген учурда, же эскертилгендерден баш тартуунун натыйжасында колдонулат.
Для применения иностранного права суд устанавливает содержание его норм в соответствии с их формальной интерпретации, практике применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве. Чет өлкөлүк укукту колдонууда сот же башка мамлекеттик орган анын ченемдеринын мазмунунун тиешелүү чет мамлекетте расмий түшүндүрүлүшүнө, практикада колдонулушуна жана доктринасына ылайык белгилейт.
В том случае, до истечения двенадцати месяцев срок с даты подачи заявки в Кыргызпатент или когда приоритет требуется, поскольку даты приоритета, решение о выдаче патента или патента и аналогичные применения добавок Эгер Кыргызпатентке өтүнмө берилген күндөн тартып он эки ай өткөнгө чейин же артыкчылык күнүнөн тартып артыкчылык талап кылынса, патент берүү чечими кабыл алынат же патент берилет же мурунку артыкчылыкты ырастоо боюнча окшош өтүнмө берилет, патент берүү ч
В том случае, до истечения двенадцати месяцев срок с даты подачи заявки в Кыргызпатент или когда приоритет требуется, поскольку даты приоритета, решение о выдаче патента или патента и аналогичные применения добавок Эгерде өтүнмө Кыргызпатентке берилген күндөн тартып он эки ай өткөнгө чейин же артыкчылык берүү суралса, артыкчылык берилген күндөн тартып патент берүү жөнүндө чечим кабыл алынган же патент берилген, бирок жогоруда аталган мөөнөттөн алда канча мурдараак а
Вопрос о том, не форма предприятия, упомянутых выше следует, для применения в предыдущем подпункте (б), быть в письменном соглашении или письменное акта того же эффекта должно быть предметом законодательства страны WHe Жогоруда көрсөтүлгөн милдеттенме мурунку (b) пунктунда колдонуу үчүн жазуу түрүндөгү макулдашуу же жазуу түрүндөгү актыга барабар болгон формада көрсөтүлүшү мүмкүн экендиги жөнүндөгү маселе кинематографиялык чыгарманы даярдоочунун өзүнүн штаб-квартирасы ж

Примеры переводов: Регламент применения пестицидов и агрохимикатов

Русский Английский
Область применения этого закона Area of application of this law
утверждает финансовый регламент Союза. adopt the financial regulations of the Union.
Составление бюджета применения страны за 9 раунда Глобального фонда Draw up the budget of the country application for Round 9 of the GFATM
Сфера применения правовой охраны наименования места происхождения товара Scope of Application of Legal Protection of the Appellation of the Place of Origin of Goods
Установить, что сказал Регламент вступил в силу до введения соответствующих законов. To establish that said Regulation shall be in force up to the introduction of corresponding laws.
Развитие навыков практического применения этики в профессиональной деятельности журналистов КР Developing the skills of practical application of ethics in the professional activities of journalists of the KR
В этом случае суд должен учитывать назначение и характер таких норм, а также последствия их применения. In this event the court must take into account the designation and nature of such norms as well as the consequences of their application.
порядок применения дисциплинарных, материальных меры по наказанию сотрудников, которые раскрыты коммерческую тайну; the procedure of applying disciplinary, material measures to punish employees who have disclosed a commercial secret;
Возможности применения или допуска применения некоторых положений Дополнительного раздела до становятся связанными им. Possibilities of applying, or admitting the application of, certain provisions of the Appendix before becoming bound by it.
обобщение опыта применения законодательства Кыргызской Республики в области защиты объектов интеллектуальной собственности generalization of experience of applying the legislation of the Kyrgyz Republic related to protection of intellectual property subject matters
Регистрационные органы принимают право учредительными документами на основании заявления (применения) индивида или юридического лица. The registration bodies shall accept the right establishing documents on the basis of the statement (application) of an individual or a legal entity.
При отсутствии таких положений соответствующие страны определяют каждая постольку, поскольку это ее касается, условия применения этого принципа. In the absence of such provisions, the respective countries shall determine, each in so far as it is concerned, the conditions of application of this principle.
Использование работы в пути не предусмотрено авторским договором или после истечения срока действия такого договора считается не-контрактного применения в работе. Use of the work in the way not stipulated in the author's contract or after the expiration of the effective period of such contract shall be considered non-contractual use of the work.
(1) Любая страна-участник настоящей Конвенции обязуется принять в соответствии со своей конституцией меры, необходимые для обеспечения применения настоящей Конвенции. (1) Any country party to this Convention undertakes to adopt, in accordance with its constitution, the measures necessary to ensure the application of this Convention.
(3) В случае применения работ в соответствии с положениями предыдущих пунктов настоящей статьи, упоминания должны быть изготовлены из источника, и имя автора, если он появляется на нем. (3) Where use is made of works in accordance with the preceding paragraphs of this Article, mention shall be made of the source, and of the name of the author if it appears thereon.
(4) Предшествующие положения применяются также в случае новых присоединений к Союзу и в случаях, когда охрана расширяется в порядке применения статьи 7 или вследствие отказа от оговорок. (4) The preceding provisions shall also apply in the case of new accessions to the Union and to cases in which protection is extended by the application of Article 7 or by the abandonment of reservations.
Для применения иностранного права суд устанавливает содержание его норм в соответствии с их формальной интерпретации, практике применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве. For application of foreign law the court shall determine the content of its regulations in accordance with their formal interpretation, the practice of application and doctrine in a corresponding foreign state.
В том случае, до истечения двенадцати месяцев срок с даты подачи заявки в Кыргызпатент или когда приоритет требуется, поскольку даты приоритета, решение о выдаче патента или патента и аналогичные применения добавок In the event that before expiration of twelve-month-period since the date of filing of the application with Kyrgyzpatent or when priority is required since the date of priority, the decision on patent grant is made or patent is granted and similar applica
В том случае, до истечения двенадцати месяцев срок с даты подачи заявки в Кыргызпатент или когда приоритет требуется, поскольку даты приоритета, решение о выдаче патента или патента и аналогичные применения добавок In the event that before expiration of twelve-month-period since the date of filing of the application with Kyrgyzpatent or when priority is required since the date of priority, the decision on patent grant is made or patent is granted and similar applica
Вопрос о том, не форма предприятия, упомянутых выше следует, для применения в предыдущем подпункте (б), быть в письменном соглашении или письменное акта того же эффекта должно быть предметом законодательства страны WHe The question whether or not the form of the undertaking referred to above should, for the application of the preceding subparagraph (b), be in a written agreement or a written act of the same effect shall be a matter for the legislation of the country whe

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: