Меню
Эл-Сөздүк

Карантинный вредный организм (объект)

карантиндеги зыяндуу организм (объект)

Примеры переводов: Карантинный вредный организм (объект)

Русский Кыргызский
Объект. нерсе
Объект смежных правах Эриш-аркак укуктардын объектиси
Добавить объект мультимедиа Мультимедия обьектисин кошуу
Ангелы ниц, не раньше, чем организм человека, но до человеческой души. Периштелер таазим кылышат, бирок кишинин денесине эмес, кишинин рухуна.
Что бедные Стюарты не имели был объект печатного станка, как она существует сегодня. Бечара Стюарттардын ал мезгилде, бүгүнкү күндөгүдөй акчаны басып чыгаруу мүмкүнчүлүгү болгон эмес.
Право на объект промышленной собственности охраняется настоящим Законом и подтверждается патентом Өнөр жай менчигинин объектине болгон укук ушул Мыйзам менен корголот жана патент менен ырасталат
Объект согласия автора не может включать права использовать работ не известны на момент подписания договора. Келишим түзүү учуруна карата белгисиз болгон чыгарманы пайдалануу укугу автордук келишимдин заты боло албайт.
проведение научных исследований или эксперимента над средством, содержащим объект промышленной собственности өнөр жай менчигинин объектисин камтыган буюмду илимий жактан изилдөө же тажрыйба жүргүзүү
проведение научных исследований или эксперимента над средством, содержащим объект промышленной собственности; өнөр жай менчигинин объектисин камтыган каражаттарга илимий изилдөө же эксперимент жүргүзүү;
Воздействие - действие на определенный объект, вызывающих или способны вызвать его количественных или качественных изменений. Таасир тийгизүү - айкын объектке анда сандык же сапаттык өзгөрүү алып келүүчү, болбосо алып келиши мүмкүн болгон аракет.
Исключительное право на объект интеллектуальной собственности действует в течение срока, предусмотренного настоящим Кодексом или другим законом. Интеллектуалдык менчиктин объектилерине өзгөчө укук ушул Кодексте же башка мыйзамдарда каралган мөөнөттүн ичинде колдонулат.
Что еще более важно еще, исключены из этой области определенные виды политических отношений: те, которые составляют, что объект, называемый состояние. Ушул дүйнөдөн чыгарылып салынган, мамлекет деген түзүлүштү курган саясий мамлекеттердин айрым түрлөрү кыйла олуттуу мааниге ээ.
Объект концессионного соглашения может быть земля, ее недра, свойство, а также некоторые виды экономической деятельности в пределах определенной территории. Белгилүү аймактагы жер, анын ички казынасы, мүлк, ошондой эле чарбачылыктын айрым түрлөрү концессиялык келишимдин объектиси боло алат.
Заявитель может заявить об ограничении своей деятельности отдельными вопросами объект промышленной собственности, селекционных достижений или отдельного вида услуг. Аттестациядан өтүүчү өзүнүн иш-аракети өнөр жай менчигинин айрым объектилери, селекциялык жетишкендиктер же кызмат көрсөтүүнүн айрым түрлөрү менен гана чектелээрин билдириши мүмкүн.
Если соглашение о предоставлении исключительной лицензии или уступке патента не достигнута между патентообладателей, разделение прав на объект промышленной собственности может быть решено в суде. Патент ээлери өзгөчө лицензия берүү же патентти өткөрүп берүү шарттары боюнча өз ара келише алышпаса, өнөр жай менчигинин объектисине болгон укукту бөлүштүрүү маселесин сот тартибинде чечишет.
Если соглашение о предоставлении исключительной лицензии или уступке патента не достигнута между патентообладателей, разделение прав на объект промышленной собственности может быть решено в суде. Бирден бир лицензия берүү же коргоо документин өткөрүп берүү жөнүндө патент ээлеринин ортосунда макулдашууга жетишилбеген учурда, өнөр жай менчигинин объектисине укукту бөлүштүрүү сот тартибинде чечилиши мүмкүн.
Привлечение зарубежных ученых и экспертов для проведения об экологической экспертизе, за исключением случаев, когда объект экспертизы составляет государственную или коммерческую тайну в установленном законом КР; экспертизанын объекти мамлекеттик же коммерциялык жашыруун сырды түзгөн учурларды албаганда, Кыргыз Республикасынын мыйзамдарында белгиленген тартипте чет өлкөлүк окумуштуулар менен адистерди мамлекеттик экологиялык экспертиза жүргүзүүгө тартуу;
Любой объект вода вошла в Государственный водный кадастр должен иметь регистрационный номер, название, комплексные характеристики в том числе физико-географических, гидрологических, правовых и экономических данных. Мамлекеттик суу кадастрына киргизилген ар бир суу объектиси регистрациялык каттоо номерине, аталышына жана физикалык-географиялык, гидрологиялык, укуктук жана экономикалык көрсөткүчтөрдү камтыган комплекстүү мүнөздөмөгө ээ болууга тийиш.
Право на объект промышленной собственности охраняется настоящим Законом и подтверждается патентом, который удостоверяет исключительное право приоритет, авторство и патентообладатель для этого объекта промышленной собственности. Өнөр жай менчигинин объектине болгон укук ушул Мыйзам менен корголот жана патент менен ырасталат, ал өнөр жай менчигинин объектине болгон патент ээсинин артыкчылыгын, авторлугун жана өзгөчө укугун тастыктайт.
Обладатель исключительного права на объект интеллектуальной собственности вправе назначить это право другому лицу полностью или частично, вправе разрешить другому лицу использовать этот объект и вправе иным образом распоряжаться Интеллектуалдык менчик объектисине өзгөчө укугу бар адам бул укугун башка адамга толугу менен же жарым-жартылай өткөрүп берүүгө, башка адамга интеллектуалдык менчиктин объектисин пайдаланууга уруксат берүүгө укуктуу жана мунун өзү ушул Кодекстин жана башк

Примеры переводов: Карантинный вредный организм (объект)

Русский Английский
Объект. Object.
Объект смежных правах Object of Neighboring Rights
Добавить объект мультимедиа Add media object
Ангелы ниц, не раньше, чем организм человека, но до человеческой души. The angels prostrate, not before the human body, but before the human soul.
Что бедные Стюарты не имели был объект печатного станка, как она существует сегодня. What the poor Stuarts didn’t have was the facility of the printing press as it exists today.
Право на объект промышленной собственности охраняется настоящим Законом и подтверждается патентом The right to the object of industrial property shall be protected by this Law and shall be confirmed by a patent
Объект согласия автора не может включать права использовать работ не известны на момент подписания договора. Object of author's agreement may not include rights to make use of works not known as of the moment of signing the contract.
проведение научных исследований или эксперимента над средством, содержащим объект промышленной собственности conducting scientific research or an experiment with an article containing an object of industrial property
проведение научных исследований или эксперимента над средством, содержащим объект промышленной собственности; conducting scientific research or an experiment with an article containing an object of industrial property;
Воздействие - действие на определенный объект, вызывающих или способны вызвать его количественных или качественных изменений. Impact - effect on a certain object causing or able to cause its qualitative or quantitative changes.
Исключительное право на объект интеллектуальной собственности действует в течение срока, предусмотренного настоящим Кодексом или другим законом. Exclusive right to the object of intellectual property shall be effective for the period stipulated in this Code or another law.
Что еще более важно еще, исключены из этой области определенные виды политических отношений: те, которые составляют, что объект, называемый состояние. More importantly still, excluded from this realm are certain kinds of political relations: those which make up that entity called the state.
Объект концессионного соглашения может быть земля, ее недра, свойство, а также некоторые виды экономической деятельности в пределах определенной территории. A concession agreement object may be land, underground resources, a property, and also some economic activities within a certain territory.
Заявитель может заявить об ограничении своей деятельности отдельными вопросами объект промышленной собственности, селекционных достижений или отдельного вида услуг. Applicant may declare about the restriction of his activity by separate object matters of industrial property, selection achievements or separate kind of service.
Если соглашение о предоставлении исключительной лицензии или уступке патента не достигнута между патентообладателей, разделение прав на объект промышленной собственности может быть решено в суде. If an agreement on granting an exclusive license or assignment of a patent is not achieved between patent owners, division of the rights to the object of industrial property may be decided in the court.
Если соглашение о предоставлении исключительной лицензии или уступке патента не достигнута между патентообладателей, разделение прав на объект промышленной собственности может быть решено в суде. If an agreement on granting an exclusive license or assignment of a patent is not achieved between patent owners, division of the rights to the object of industrial property may be decided in the court.
Привлечение зарубежных ученых и экспертов для проведения об экологической экспертизе, за исключением случаев, когда объект экспертизы составляет государственную или коммерческую тайну в установленном законом КР; Involve foreign scientists and experts to carry on ecological expertise, excluding cases when the object of examination constitutes state or commercial secret as established by Kyrgyz Republic law;
Любой объект вода вошла в Государственный водный кадастр должен иметь регистрационный номер, название, комплексные характеристики в том числе физико-географических, гидрологических, правовых и экономических данных. Any water object entered into State water cadastre shall have registration number, title, comprehensive characteristics including physical and geographical, hydrological, legal and economic data.
Право на объект промышленной собственности охраняется настоящим Законом и подтверждается патентом, который удостоверяет исключительное право приоритет, авторство и патентообладатель для этого объекта промышленной собственности. The right to the object of industrial property shall be protected by this Law and shall be confirmed by a patent, which certifies priority, authorship and patent owner's exclusive right for this object of industrial property.
Обладатель исключительного права на объект интеллектуальной собственности вправе назначить это право другому лицу полностью или частично, вправе разрешить другому лицу использовать этот объект и вправе иным образом распоряжаться The holder of the exclusive right to object of intellectual property shall be entitled to assign this right to another person partially or in full, shall be entitled to allow another person to use this object and shall be entitled to otherwise dispose of

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: