Menu
Эл-Сөздүк

брать (держать)

кармоо

Examples of translations: брать (держать)

Russian Kyrghyz
Дух и невеста держать на говоря: "Come" Рух менен колукту: «Кел!» — деп жатышат
Клятва брать государственным служащим Мамлекеттик кызматчынын ант берүүсү
Если религия не держать в узде пожрет гражданского общества. Алардын оюу боюнча, динди тизгиндеп турбаса, ал бүтүндөй жарандык коомду эки чайнап, бир жутуп коюшу мүмкүн.
Тем не менее, вы должны держать наши правила ставки на регистрации на основе. Бирок Сиз катталуунун негизинде биздин Коюмдарды кабыл алуу Эрежелерди аткарууга милдеттенесиз.
принадлежащих к Богу мы любим, безусловно, сделать и держать нас счастливыми. Кудайыбызга таандык болуу бизди эркиндигибизден ажыратпайт, тескерисинче, бакытка бөлөйт.
Правительство отменило золотой стандарт, сделав его незаконным держать золото. Өкмөт алтынга ээлик кылуу мыйзамсыз иш-аракет деп белгилеп, алтын стандартын жокко чыгарган.
Без структуры, истории будет нагромождение фактов ни с чем, чтобы держать их вместе. Түзүмсүз кабарлар фактылардын башаламан жыйындысы болуп, аларды бириктирчү өзөк болбой калат.
Вы можете спросить, почему я не говорю, что мы должны держать правительство от снижения его. Ал эми өкмөт муну азайтышына жол бербешибиз керек деп сурашыңыз мүмкүн.
Хотя это может быть интересно, редакторы говорят, что это важно всегда держать читателя в виду. Бул күлкүлүү болушу мүмкүн, бирок окурманды эске алган редакторлор мунун маанилүү экенин айтышат.
Какую бы форму вы ни выбрали, середина истории должны держать аудиторию занимается и интересуется. Сиз кандай гана форманы тандап албаңыз, кабардын чордону элге кызыктуу болуп, өзүнө тартып туруш керек.
Мы призываем людей брать на себя ответственность за мир, милость, гуманности и гармонии в этом мире. Биз адамдарды тынчтыкка, кайрымдуулукка, гумандууллукка жана бул дүйнөдөгү гармониялуулукка жоопкерчиликте болууга чакырабыз.
Иегова, уделять внимание на их угрозы, и предоставлять рабам держать говоря свое слово со всей смелостью. Жахаба, алардын коркутун-үркүткөнүнө көңүл бурун, өз кулдарыңа өзүңдү зор кайраттуулук менен айтууга күч бере көр
| Некоторые из возможностей, сочетающих дом-держать и занятости обязанностей указаны в законодательстве КР. ■ Үй-бүлө жана кызматтык милдеттерди айкалыштыруу боюнча мүмкүнчүлүктөрдүн бир бөлүгү Кыргыз Республикасынын мыйзамдарында бекитилген.
Гайка график должен быть достаточно рано в истории, чтобы разъяснить читателю, когда он вообще нужно держать чтении. «Өзөк» абзацы башында окурманга материалды бекер окубагандыгын түшүндүрүш үчүн зарыл.
Он также не может брать деньги, потому что с их точки зрения условий для заимствования появляются неудовлетворительным. Бирөөдөн карыз алайын десе дагы болбойт, себеби шарттар талапка жооп бербейт.
Он также не может брать деньги, потому что с их точки зрения условий для заимствования появляются неудовлетворительным. Бирөөдөн карыз алайын десе дагы болбойт, себеби алардын ойу боюнча карыз алуу үчүн шарттар канааттандырарлык эмес.
Они могут на самом деле начать процесс отчетности с акцентом в виду, что помогает им решить, куда идти и кого брать интервью. Алар муну зсине сактоо менен бирге эле маалымат алуу процессин башташы мүмкүн, бул болсо алардын кайда барып, кимден маектешүү алууну чечүүсүнө жардам берет.
Они означают, что правительство не имеет никакой связи с ним, что правительство хочет только, чтобы держать цены стабильными. Алардын ою боюнча, өкмөт бул көйгөйдү чечүүдө алсыз болуп, ал жөн гана баалардын туруктуулугун камсыз кыла алат.
Участник имеет право требовать организатора, чтобы держать настоящие Правила и получать необходимую информацию о спортивных событиях. Катышуучу уюштуруучудан ушул Эрежелердин аткарышын, спорт окуялары жөнүндө зарыл маалыматтарды алып турууну талап кылууга укуктуу.
и вы должны выбрать жизнь в порядок, что вы можете держать в живых. вы и ваш отпрыск, любя Господа, Бога твоего, слушал глас Его и, придерживаясь его. Өзүң жана укум-тукумуң өмүр сүрүшү үчүп, өмүрдү тандап ал. Кудай-Теңириңди сүй, Аны ук, Ага жабыш

Examples of translations: брать (держать)

Russian English
Дух и невеста держать на говоря: "Come" The spirit and the bride keep on saying: "Come!"
Клятва брать государственным служащим Oath taking by civil servant
Если религия не держать в узде пожрет гражданского общества. If religion is not kept in check it will devour civil society.
Тем не менее, вы должны держать наши правила ставки на регистрации на основе. However, you must keep our rules of betting on based registration.
принадлежащих к Богу мы любим, безусловно, сделать и держать нас счастливыми. belonging to the God we love will surely make and keep us happy.
Правительство отменило золотой стандарт, сделав его незаконным держать золото. The government abolished the gold standard by making it illegal to hold gold.
Без структуры, истории будет нагромождение фактов ни с чем, чтобы держать их вместе. Without a structure, stories would be a jumble of facts with nothing to hold them together.
Вы можете спросить, почему я не говорю, что мы должны держать правительство от снижения его. You may ask why do I not say we should keep the government from decreasing it.
Хотя это может быть интересно, редакторы говорят, что это важно всегда держать читателя в виду. While it can be fun, editors say it's important to always keep the reader in mind.
Какую бы форму вы ни выбрали, середина истории должны держать аудиторию занимается и интересуется. Whatever form you choose, the middle of the story should keep the audience engaged and interested.
Мы призываем людей брать на себя ответственность за мир, милость, гуманности и гармонии в этом мире. We are calling the people to take responsibility for peace, mercy, humanity and harmony in this world.
Иегова, уделять внимание на их угрозы, и предоставлять рабам держать говоря свое слово со всей смелостью. Jehovah, give attention to their threats, and grant your slaves to keep speaking your word with all boldness.
| Некоторые из возможностей, сочетающих дом-держать и занятости обязанностей указаны в законодательстве КР. ■ Some of possibilities of combining house-hold and employment duties are specified in the legislation of the KR.
Гайка график должен быть достаточно рано в истории, чтобы разъяснить читателю, когда он вообще нужно держать чтении. The nut graph needs to be early enough in the story to make clear to the reader when he should bother to keep reading.
Он также не может брать деньги, потому что с их точки зрения условий для заимствования появляются неудовлетворительным. Nor can it borrow the money, because from their point of view conditions for borrowing appear unsatisfactory.
Он также не может брать деньги, потому что с их точки зрения условий для заимствования появляются неудовлетворительным. Nor can it borrow the money, because from their point of view conditions for borrowing appear unsatisfactory.
Они могут на самом деле начать процесс отчетности с акцентом в виду, что помогает им решить, куда идти и кого брать интервью. They may actually start the reporting process with a focus in mind, which helps them decide where to go and whom to interview .
Они означают, что правительство не имеет никакой связи с ним, что правительство хочет только, чтобы держать цены стабильными. They imply that government has no connection with it, that government wants only to keep prices stable.
Участник имеет право требовать организатора, чтобы держать настоящие Правила и получать необходимую информацию о спортивных событиях. Participant has the right to demand the organizer to keep the present Rules and receive the necessary information on sport events.
и вы должны выбрать жизнь в порядок, что вы можете держать в живых. вы и ваш отпрыск, любя Господа, Бога твоего, слушал глас Его и, придерживаясь его. and you must choose life in order that you may keep alive. you and your offspring, by loving Jehovah your God, by listening to his voice and by sticking to him.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: