Меню
Эл-Сөздүк

Толкование международных договоров

эл аралык келишимдерди талкуулоо (эл аралык келишимдердин шарттарын толук, так ишке ашыруу максатында анын нукура маанисин жана маңызын аныктоо)

Примеры переводов: Толкование международных договоров

Русский Кыргызский
Они устали от договоров. Анткени алар келишимдерден чарчаган.
договоров о государственных закупках. Мамлекеттик сатып алуулардын келишимдери.
Кроме того, в 1871 году, мы закончили время договоров. 1871-жылы биз ошондой элекелишимдерди түзүү адатын токтоттук.
- Содействие в привлечении международных экспертов; - эл аралык эксперттерди тартууга көмөк көрсөтүү
официальное толкование Конституции и принятых им законов; Конституцияны жана өзү кабыл алган мыйзамдарды расмий чечмелөө;
(11) рассмотрение и принятие положений и условий заключенных договоров; (11) түзүлүүчү келишимдердин шарттарын кароо жана кабыл алуу;
1877 год также является годом мы нашли способ обойти Форт-Ларами договоров. Ошол эле 1877-жылы биз дагы бир амал таап Форт Ларами келишдерин одоно буздук.
Договоров о государственных закупках должен быть заключен в письменной форме. Мамлекеттик сатып алуулардын келишими жазуу жүзүндө түзүлөт.
игры проводятся в одном городе (в международных соревнованиях - в одной стране) оюн бир шаарда (эл аралык мелдештерде - бир өлкөдө) өткөрүлгөндө
Департамент государственной • БЮРО оф международных информационных программ АКШ МАМЛЕКЕТТИК ДЕПАРТАМЕНТИ • ЭЛ АРАЛЫК МААЛЫМАТ ПРОГРАММАЛАРЫНЫН БЮРОСУ
Они жалуются, говоря, что недостаточно "ликвидность" в международных денежных делах. Алар эл аралык каржы иштеринде “өтүмдүү каражаттар” жетишсиз деп даттанышат.
Организация, проводить и принимать участие в международных экологических экспертиз; эл аралык экологиялык экспертизаларды уюштурууга, өткөрүүгө жана аларга катышууга;
Пункты договоров по страхованию таких интересов и потерь считается недействительным. Мындай таламдарды жана чыгымдарды камсыздандыруу жөнүндөгү келишимдин шарттары жокко эсе.
Закон может предусматривать особенности некоторых видов договоров комиссии агентства. Мыйзамда же башка укук актыларында комиссия келишиминин айрым түрлөрүнүн өзгөчөлүктөрү белгилениши мүмкүн.
Возможности профсоюзов и коллективных договоров, как правило, недостаточно используются. Кесиптик бирликтердин жана жамааттык келишимдин мүмкүнчүлүктөрү, эреже катары, жетишсиз пайдаланылат.
Кастер рекомендует Конгресс найти путь к прекращению договоров с лакота как можно скорее. Кастер Конгресске атайын сунуш киргизет ага ылайык Лакота менен болгон келишим тез аранын ичинде токтотулуш кажети белгиленет.
Проекты международных договоров, контрактов и обязательств, связанных с природопользованием; жаратылышты пайдалануу менен байланышкан эл аралык келишимдердин, контракттардын жана макулдашуулардын долбоорлору;
Соединенные Штаты продолжают ежедневно нарушать условия 1851 и 1868 Форт Ларами договоров с Лакота. Америка Кошмо Штаттары күн сайын одоно түрдө 1851 жана 1868-жылдардагы Лакота менен болгон Форд Ларами келишимдерин бузуп келүүдө.
Бюро международных информационных программ Государственного департамента США издает eJonrnal США. АКШ Мамлекеттик департаментинин Эл аралык маалымат программаларынын бюросу АКШ электрондук журналынын логотиби менен ай сайын электрондук журнал чыгарат.
Созданный авторами в ходе выполнения работ на основе гражданско-правовых договоров, заключенных; авторлор тарабынан алар жарандык - укуктук келишимдердин негизиндеги иштерди аткарууда жаратылгандар;

Примеры переводов: Толкование международных договоров

Русский Английский
Они устали от договоров. They were tired of treaties.
договоров о государственных закупках. Public procurement contracts.
Кроме того, в 1871 году, мы закончили время договоров. Also in 1871, we ended the time of treaty-making.
- Содействие в привлечении международных экспертов; - assist in involvement of international experts;
официальное толкование Конституции и принятых им законов; official interpretation of the Constitution and of laws adopted by it;
(11) рассмотрение и принятие положений и условий заключенных договоров; (11) examination and adoption of provisions and terms of the signed contracts;
1877 год также является годом мы нашли способ обойти Форт-Ларами договоров. 1877 is also the year we found a way to get around the Fort Laramie Treaties.
Договоров о государственных закупках должен быть заключен в письменной форме. Public procurement contracts shall be concluded in a written form.
игры проводятся в одном городе (в международных соревнованиях - в одной стране) games are carried out in the one city (for international competitions - in one country)
Департамент государственной • БЮРО оф международных информационных программ DEPARTMENT OF STATE • BUREAU ОF INTERNATIONAL INFORMATION PROGRAMS
Они жалуются, говоря, что недостаточно "ликвидность" в международных денежных делах. They complain, saying there is insufficient “liquidity” in international monetary affairs.
Организация, проводить и принимать участие в международных экологических экспертиз; Organize, carry out and take part in international ecological expertises;
Пункты договоров по страхованию таких интересов и потерь считается недействительным. Clauses of contracts on insurance of such interests and losses shall be void.
Закон может предусматривать особенности некоторых видов договоров комиссии агентства. The law may provide for the peculiarities of certain kinds of contracts of commission agency.
Возможности профсоюзов и коллективных договоров, как правило, недостаточно используются. Opportunities of trade unions and collective agreements as a rule are not sufficiently used.
Кастер рекомендует Конгресс найти путь к прекращению договоров с лакота как можно скорее. Custer recommends that Congress find a way to end the treaties with the Lakota as soon as possible.
Проекты международных договоров, контрактов и обязательств, связанных с природопользованием; Drafts of international agreements, contracts and obligations associated to the nature management;
Соединенные Штаты продолжают ежедневно нарушать условия 1851 и 1868 Форт Ларами договоров с Лакота. The United States continues on a daily basis to violate the terms of the 1851 and 1868 Fort Laramie Treaties with the Lakota.
Бюро международных информационных программ Государственного департамента США издает eJonrnal США. The Bureau of International Information Programs of the U.S. Department of State publishes eJonrnal USA.
Созданный авторами в ходе выполнения работ на основе гражданско-правовых договоров, заключенных; Created by the authors during execution of the work on the basis of civil agreements concluded;

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: