Menu
Эл-Сөздүк

Examples of translations: Сигнал бедствия

Russian Kyrghyz
Звуковой сигнал Эскертүү белгиси
стихийные бедствия, катастрофы, крупные аварии табигый кырсыктар, кыйроолор, ири авариялар
Стихийные бедствия, нищета, болезни и смерть вызвать много бедствия. Табигый кырсыктар, жакырчылык, оору-сыркоо жана өлүм-жүтүм жүрөктү сыздатпай койбойт.
7) невозможность дальнейшего использования земельного участка, причиненный в результате стихийного бедствия; 7) табият кырсыгынын натыйжасында жер тилкесин андан ары пайдаланууга мүмкүн болбой калганда;
Прекращение права на земельный участок в случаях, когда дальнейшее использование невозможно из-за стихийного бедствия Табият кырсыгынын натыйжасында андан ары пайдаланууга мүмкүн болбой калган учурда жер тилкесине укуктун токтотулушу
(7) реконструкция здания товарищества после повреждения или разрушения любой стихийного бедствия более пятидесяти процентов здания; (7) табигый кырсыктын кесепетинен шериктиктин имараты элүү пайыздан ашпаган көлөмдө зыянга учураганда же бузулганда, аны калыбына келтирүү;
- Установка законодательного режима водных объектов и сооружений, объявленных в установленном порядке аварийным и зон экологического бедствия; - өзгөчө абалдын аймактары жана зкологиялык кырсык аймактары деп жарыяланган суу объектилеринин жана суу чарба курулуштарынын укуктук режимин белгилөө;
Тогда мы могли бы сказать, условия были лучше, потому что многие бедствия, для которых старшие поколения не имели никакого средства уже не такие пороки. Биз шарттар жакшыраак деп айта алабыз, себеби улуу муундар дабасын таба албаган жаман нерселер кийинки муундар үчүн коркунуч туудурмак эмес.
Разрушение здания и строения, вызванного пожара, стихийного бедствия, ветхости и по другим причинам не может служить основанием для прекращения права на земельный участок. Өрттүн, жаратылыш кырсыктарынын, эскилиги жетүүнүн кесепетинен же башка себептер менен имарат жана курулуш жайлардын бузулушу жер тилкесине укугун токтотуу үчүн негиз болуп саналбайт.
(2) в случае повреждения или уничтожения любого стихийного бедствия более пятидесяти процентов здания и по решению общего собрания, утвержденным в соответствии со статьей 19 настоящего Закона; (2) ар кандай табигый кырсыктын кесепетинен имарат элүү пайызынан ашык зыянга учураганда же бузулганда - шериктиктин ушул Мыйзамдын 19-беренесине ылайык кабыл алынган чечими боюнча;
Принудительный труд граждан запрещается, за исключением случаев войны, стихийного бедствия, эпидемии или в других чрезвычайных обстоятельствах, а также в соответствии с исполнением наказания за того суда. Согуш маалында, табигый кырсыктардын кесепетин жоюу, эпидемия жана башка өзгөчө кырдаалдарда, ошондой эле соттун өкүмү боюнча жаза өтөөдөн башка учурларда жарандарды мажбурлап ишке тартууга тыюу салынат.
В чрезвычайных ситуациях (стихийные бедствия, катастрофы, крупные аварии), а также в интересах национальной безопасности, правительство КР имеет права выдавать принудительную лицензию, соединенный с оплатой применимого compen Өзгөчө кырдаалдарда (табигый кырсыктар, кыйроолор, ири авариялар), ошондой эле улуттук коопсуздуктун кызыкчылыгында Кыргыз Республикасынын Өкмөтү патент ээсине тиешелүү компенсация төлөө менен мажбурлоо лицензиясын берүүгө укугу бар, мында өнөр жай менчиг
Материалы комплексного экологического обследования районов, давая основания для проверки этих территориях ООПТ, зоны экологического бедствия или чрезвычайной ситуации экологических зон, а также программы по реабилитации этих территорий; өзгөчө тилкелерди, аймактарды, ал аймактарга корголуучу жаратылыш аймактарынын укуктук статусун берүүгө негиз болуучу экологиялык жактан комплекстүү изилдөөнүн, экологиялык кырсык зоналарынын же экологиялык өзгөчө кырдаал зоналарынын материалдары, ошондой

Examples of translations: Сигнал бедствия

Russian English
Звуковой сигнал Alarm tone
стихийные бедствия, катастрофы, крупные аварии disasters, catastrophes, big accidents
Стихийные бедствия, нищета, болезни и смерть вызвать много бедствия. Natural disasters, poverty, sickness, and death cause much distress.
7) невозможность дальнейшего использования земельного участка, причиненный в результате стихийного бедствия; 7) impossibility of further use of the land plot caused by a natural disaster;
Прекращение права на земельный участок в случаях, когда дальнейшее использование невозможно из-за стихийного бедствия Termination of the Right to Land Plot in Cases Where Further Use Is Impossible Due to a Natural Disaster
(7) реконструкция здания товарищества после повреждения или разрушения любой стихийного бедствия более пятидесяти процентов здания; (7) reconstruction of partnership's building after damage or destruction by any natural disaster of more than fifty percent of the building;
- Установка законодательного режима водных объектов и сооружений, объявленных в установленном порядке аварийным и зон экологического бедствия; - setting of legislative mode of water objects and structures declared as emergency and ecological disaster zones;
Тогда мы могли бы сказать, условия были лучше, потому что многие бедствия, для которых старшие поколения не имели никакого средства уже не такие пороки. We could then say the conditions were better because many evils for which older generations had no remedy were no longer such evils.
Разрушение здания и строения, вызванного пожара, стихийного бедствия, ветхости и по другим причинам не может служить основанием для прекращения права на земельный участок. Destruction of a building and a structure caused by a fire, natural disaster, dilapidation, and other reasons shall not serve as the ground for termination of the right to land plot.
(2) в случае повреждения или уничтожения любого стихийного бедствия более пятидесяти процентов здания и по решению общего собрания, утвержденным в соответствии со статьей 19 настоящего Закона; (2) in case of damage or destruction by any natural disaster of more than fifty percent of the building and upon a decision of the general meeting approved in accordance with Article 19 of the present Law;
Принудительный труд граждан запрещается, за исключением случаев войны, стихийного бедствия, эпидемии или в других чрезвычайных обстоятельствах, а также в соответствии с исполнением наказания за того суда. Forced labor of citizens is prohibited, except in cases of war, natural disaster, epidemic, or in other extraordinary circumstances, as well as in accordance with execution of punishment per order of court.
В чрезвычайных ситуациях (стихийные бедствия, катастрофы, крупные аварии), а также в интересах национальной безопасности, правительство КР имеет права выдавать принудительную лицензию, соединенный с оплатой применимого compen In the emergency situations (disasters, catastrophes, big accidents), as well as in the interests of the national security, the Government of the Kyrgyz Republic shall have the right to grant a compulsory license coupled to payment of an applicable compen
Материалы комплексного экологического обследования районов, давая основания для проверки этих территориях ООПТ, зоны экологического бедствия или чрезвычайной ситуации экологических зон, а также программы по реабилитации этих территорий; Materials of an integrated ecological examination of areas, giving reasons for validation these territories as specially protected areas, ecological disaster zones or ecological emergency zones as well as programs for rehabilitation of these territories;

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: