Menu
Эл-Сөздүк

Пенсионные основания

Бааракы негиздери

Пенсионные основания

БААРАКЫ НЕГИЗДЕРИ – мамлекеттик эмес бааракы корунун катышуучусунун мамлекеттик эмес бааракы алуу укугуна ээ болуу шарты.

Examples of translations: Пенсионные основания

Russian Kyrghyz
Основания для наследство Мурастоонун негиздери
Основания для отказа в выдаче лицензии Лицензияны берүүдөн баш тартуунун негиздери
Иные основания для отказа в регистрации Каттоодон баш тартуунун дагы башка негиздери
Основания для изъятия прилегающего участка Жер тилкесин алып коюунун негиздери
Основания для прекращения действия лицензии Лицензияны токтотуу үчүн негиздер
Основания для прекращения лесных пользований Токойду пайдалануу укугун токтотуучу негиздер
Абсолютные основания для отказа в регистрации Каттоодон баш тартуу үчүн талашсыз негиздер
Основания для поправки условий использования лесов Токойду пайдалануу шарттарын өзгөртүү үчүн негиздер
Основания для приостановления или отказа в регистрации Каттоону токтотууга же андан баш тартууга негиз
Основания для оправдания Страховщика Выплата возмещения Камсыздандыруучуну камсыздандыруу акысын төлөп берүүдөн бошотуунун негиздери
Основания для отказа в регистрации фирменных наименований Фирмалык аталыштарды каттоодон баш тартуу үчүн негиздер
пенсионные (пенсионные или социального страхования) выгоды пенсия курагына жеткени боюнча пенсия (пенсия же социалдык камсыздоо)
Основания возникновения прав на объекты интеллектуальной собственности Интеллектуалдык менчиктин объектилерине укук пайда болушу үчүн негиздер
Основания и порядок выдачи материальных ценностей из государственного материального резерва Материалдык дөөлөттөрдү мамлекеттик резервден чыгаруу негиздери жана тартиби
Основания для компенсации за ущерб, причиненный в результате нарушения товаров, работ или услуг Буюмдун, иштин же кызматтын жетишсиздигинен улам келтирилген зыяндын ордун толтуруу үчүн негиздер
• Включите беспроводное устройство выключено, если есть основания подозревать, что он создает помехи. • Эгер тоскоолдукту көрүүгө шегиңиз болсо, анда зымсыз аппаратты өчүрүп салганыңыз оң.
Основания для снятия ответственности за ущерб, причиненный в результате нарушения товаров, работ или услуг Буюмдун, иштин же кызматтын жетишсиздигинен улам келтирилген зыян үчүн жоопкерчиликтен бошотуу үчүн негиздер
И, в то время как мир значительно изменился с момента основания Корпуса мира 50 лет назад, миссия содействии миру и дружбе остается тем же самым. Тынчтык Корпусу түзүлгөндөн кийинки элүү жылдын ичинде, дүйнөдө олуттуу өзгөрүүлөр болгонуна карабастан, тынчтыкка жана достукка колдоо көрсөтүү миссиясы ошол бойдон калды.
Страны Союза не обязаны защитить анонимно или под псевдонимом, в отношении которых есть все основания предполагать, что их автор был мертв в течение пятидесяти лет. Союздун өлкөлөрү алардын авторунун дүйнөдөн кайтканынан элүү жыл өткөндүгүн болжолдоого бардык негиздер бар болгондорго карата жашыруун же пседоним менен чыгарылган чыгарманы коргоого милдеттүү эмес.
Любое решение субъекта закупающей соответствии с настоящей статьей, основания и обстоятельства, следовательно, должны быть сделаны часть отчет о процедурах закупок. Ушул беренеге ылайык сатып алуучу уюм тарабынан кабыл алынган жана аны кабыл алуунун негиздерин камтыган ар кандай чечим сатып алуулардын жол-жоболорунун протоколуна тиркелет.

Examples of translations: Пенсионные основания

Russian English
Основания для наследство Grounds for Succession
Основания для отказа в выдаче лицензии Grounds for denial of a license
Иные основания для отказа в регистрации Other Grounds for Refusal in Registration
Основания для изъятия прилегающего участка Grounds for Withdrawal of the Land Plot
Основания для прекращения действия лицензии Grounds for termination of the license
Основания для прекращения лесных пользований Grounds for termination of forest uses
Абсолютные основания для отказа в регистрации Absolute Grounds for Refusal in Registration
Основания для поправки условий использования лесов Grounds for forest use terms amendment
Основания для приостановления или отказа в регистрации Grounds for suspension or refusal to registration
Основания для оправдания Страховщика Выплата возмещения Grounds for Excuse of Insurer of Payment of Indemnity
Основания для отказа в регистрации фирменных наименований Grounds for refusal in registration of trade names
пенсионные (пенсионные или социального страхования) выгоды retirement (pension or social security) benefits
Основания возникновения прав на объекты интеллектуальной собственности Grounds for Arising of Rights to Objects of Intellectual Property
Основания и порядок выдачи материальных ценностей из государственного материального резерва Basis and procedure of issuance of material values from the state material reserve
Основания для компенсации за ущерб, причиненный в результате нарушения товаров, работ или услуг Grounds for Compensation for Damage Inflicted by Defective Goods, Work or Service
• Включите беспроводное устройство выключено, если есть основания подозревать, что он создает помехи. • Turn the wireless device off if there is any reason to suspect that interference is taking place.
Основания для снятия ответственности за ущерб, причиненный в результате нарушения товаров, работ или услуг Grounds for Relieving of Liability for Damage Caused by Defective Goods, Work or Service
И, в то время как мир значительно изменился с момента основания Корпуса мира 50 лет назад, миссия содействии миру и дружбе остается тем же самым. And, while the world has changed significantly since the Peace Corps' founding 50 years ago, the mission of promoting world peace and friendships remains the same.
Страны Союза не обязаны защитить анонимно или под псевдонимом, в отношении которых есть все основания предполагать, что их автор был мертв в течение пятидесяти лет. The countries of the Union shall not be required to protect anonymous or pseudonymous works in respect of which it is reasonable to presume that their author has been dead for fifty years.
Любое решение субъекта закупающей соответствии с настоящей статьей, основания и обстоятельства, следовательно, должны быть сделаны часть отчет о процедурах закупок. Any decision by the Procuring entity under this Article and the grounds and circumstances therefore shall be made part of the record of the procurement proceedings.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: