Меню
Эл-Сөздүк

Примеры переводов: Во весь экран

Русский Кыргызский
Календарь экран ожидания. Кыймылсыз жылнаамалуу экран .
Результат 1-й раз и на весь футбольный матч. 1-таймдын жана бүткүл футбол матчынын жыйынтыгы.
Это положение можно на весь мир человечества. Бул чара дүйнөдөгү адамдардын баары үчүн караштырылган
Весь акт обмена затем закончил; нет дальнейших последствий. Ушинтип алмашуу процесси эч кандай кесепеттерсиз ийгиликтүү аяктайт.
Выберите "" Выберите бумагу "" в варианте для ввода экран выбора бумаги. Кагазды тандоо экранына кирүү үчүн тандоодан ""Кагазды тандоо"" тандоо.
Выберите "" Выберите экзамен "" в варианте для ввода экран выбора экзамен Сынакты тандоо экранына кирүү үчүн тандоодон ""Сынакты тандоо"" тандоо.
Весь 18-го века полна таких попыток создать "естественное богословие" из ничего. Он сегизинчи кылымда көп жолу жок жерден “табигый теология” жасоо аракеттери көрүлгөн.
Оба фильма вызов кинематографистов производить весь проект «углеродно-нейтральным». Эки фильм тең кинорежиссёрлорду «көмүртекти нейтралдоо» долбоорун ишке ашырууга чакырган.
В большинстве случаев голосование осуществлялось не на основе имени, но за весь список. Көпчүлүк учурларда добуш ар бирине берилбей, бүтүндөй тизме үчүн берилди.
«Если человек не подчиняется весь образование к идее выживания, все знания и навыки могут оказаться бесполезными» «Эгерде жашап кетүүнүн идеяларына билим берүүнүн бардыгын баш ийдире албасак, анда бардык билимдер билим менен билгичтиктер толугу менен керексиз болуп калышы мүмкүн».
Это дает аудитории объяснение того, что история о, и о том, почему они должны быть заинтересованы в чтении весь кусок. Ал кабардын эмне тууралуу экенин аудиторияга билдирүү менен аны баштан-аяк окуп чыгууга кызыктырат.
Женщина и ее семья должны понимать весь спектр ответственности, проведенной когда решение принято в пользу развития карьеры. Кызматтык мансап курууну чечүүде аял жана анын үй-бүлөсү жоопкерчиликтин денгээлин толук түшүнүүлөрү керек.
Освобождение от налогов и таможенный режим на территории свободной экономической зоны для субъектов СЭЗ распространяется на весь период их деятельности в зоне. ЭЭЗдин субъектилери үчүн эркин экономикалык зонанын аймагында салык алуу жеңилдигин берүү жана бажы режими алар зонада иштеген бардык мезгилге жайылтылат.
2) проведение служебного расследования (кроме случаев возбуждения уголовного дела при требованием, что подал сам гражданского служащего) - на весь период следствия. 2) кызматтык териштирүү жүргүзүүдө (мамлекеттик кызматчынын өзүнүн талабы боюнча териштирүү дайындалган учурлардан тышкары) - териштирүү жүргүзүүнүн бардык мезгилине.
И вы можете видеть, что это похоже на 3D комнату - если вы можете увидеть - вроде как видеоигры, он вроде выглядит 3D, но по большей части, изображение выглядит довольно плоский, и привязан к поверхности экран. Азыр видео оюндардай бөлмөнү көрө жатасыңар ал кичине үч өлчөмдүүдөй көрүнөт, Бирок негизинен сүрөтү жалпак жана экрандын тегиздикке байланышкан.
В случае утраты в одном из результатов экспресс, весь экспресс считается потеряли, по пункту исключением - если организатор провели предварительный анонс о предоставлении дополнительной возможности усиления. Окуялардын бири утулган учурда, Уюштуруучу белгилүү күндөрү экспресстер боюнча утууга кошумча мүмкүнчүлүк берүү жөнүндө жарыялаган учурлардан тышкары, экспресс толугу менен утулду деп табылат.
Конечно западные писатели сами проявляют значительную неудовлетворенность понятия прав '' dutiless и весь вопрос стал важным с социальной и семейной пробоя, который произошел вследствие предоставления благосостояния Эмгектенүү же кесепеттүү жүрүм-турумдан оолак болуу сыяктуу коомдук милдеттемелер жүктөлбөгөн мамлекеттик жөлөкпулдардын берилишинен улам, жалпы коом менен үй-бүлөлөрдү бүлгүнгө учураткан “милдетсиз” укуктарды Батыш жазуучулары өзүлөрү деле көп жактыра бе
Если учредителем передает имущество товарищества или общества только для использования, сумма вклада и доли соответствующих основателя определяется на основе арендной платы за пользование имуществом за весь период деятельности, указанному в Эгерде уюштуруу документтеринде башкача каралбаса, уюштуруучу тарабынан мүлк шериктикке жана коомго пайдалануу үчүн гана берилген учурда, салымдын өлчөмү жана уюштуруучунун тиешелүү үлүшү бул мүлктү пайдалангандык үчүн шериктиктин жана коомдун уюштуруу до
Служебные земельные наделы сохраняются: 1) работникам, которые прекращены трудовые отношения после ухода на пенсию из-за возраста или инвалидности; 2) за семьями работников, набранных в активную временного военной службы за весь период их службы; 3 Кызматтык жер аянттары: 1) жашына же майыптыгына байланыштуу пенсияга чыккандан кийин эмгектик мамилелерин токтоткон кызматкерлер үчүн; 2) куралдуу күчтөрдүн катарына мөөнөттүү анык кызматка чакырылган кызматкерлердин үй-бүлөсү үчүн, ушул кызматкерлер аны
В случае отсутствия вакансии с согласия государственного служащего, он / она должна предложил другую позицию нижнего категории с сохранением средней заработной платы, выплачиваемой в предыдущей работе за весь период времени, работая в новом положении. Бош орун болбогон учурда же мамкызматчы ага макул болбосо, мурдагы иштеген жериндеги орточо кызмат акысын сактоо менен категориясы төмөн башка кызмат берилүүгө тийиш.

Примеры переводов: Во весь экран

Русский Английский
Календарь экран ожидания. Calendar idle screen .
Результат 1-й раз и на весь футбольный матч. result of 1st time and the whole football match.
Это положение можно на весь мир человечества. This provision is available to the whole world of mankind.
Весь акт обмена затем закончил; нет дальнейших последствий. The whole act of exchange is then finished; there are no further consequences.
Выберите "" Выберите бумагу "" в варианте для ввода экран выбора бумаги. Select ""Select paper"" in option to enter select paper screen.
Выберите "" Выберите экзамен "" в варианте для ввода экран выбора экзамен Select ""Select exam"" in option to enter select exam screen
Весь 18-го века полна таких попыток создать "естественное богословие" из ничего. The whole of the 18 th century is full of such attempts to create a “natural theology” out of nothing.
Оба фильма вызов кинематографистов производить весь проект «углеродно-нейтральным». Both movies challenged filmmakers to produce an entire project “carbon neutral.”
В большинстве случаев голосование осуществлялось не на основе имени, но за весь список. In most cases the voting was carried out not on a name basis, but for the whole list.
«Если человек не подчиняется весь образование к идее выживания, все знания и навыки могут оказаться бесполезными» «If one does not subordinate the entire education to the idea of survival, all knowledge and skills may turn out to be useless»
Это дает аудитории объяснение того, что история о, и о том, почему они должны быть заинтересованы в чтении весь кусок. It gives the audience an explanation of what the story is about, and tells why they should be interested in reading the entire piece.
Женщина и ее семья должны понимать весь спектр ответственности, проведенной когда решение принято в пользу развития карьеры. A woman and her family should understand the whole range of responsibility undertaken when the decision is made in favor of career development.
Освобождение от налогов и таможенный режим на территории свободной экономической зоны для субъектов СЭЗ распространяется на весь период их деятельности в зоне. Tax exemption and the customs regime in the territory of Free Economic Zone for entities of FEZ apply to the whole period of their activity in the zone.
2) проведение служебного расследования (кроме случаев возбуждения уголовного дела при требованием, что подал сам гражданского служащего) - на весь период следствия. 2) holding an official investigation (except cases of institution of the investigation upon a demand for that lodged by a civil servant himself) - for the whole period of investigation.
И вы можете видеть, что это похоже на 3D комнату - если вы можете увидеть - вроде как видеоигры, он вроде выглядит 3D, но по большей части, изображение выглядит довольно плоский, и привязан к поверхности экран. And you can see that it looks like a 3D room -- if you can see -- kind of like a video game, it sort of looks 3D, but for the most part, the image looks pretty flat, and bound to the surface of the screen.
В случае утраты в одном из результатов экспресс, весь экспресс считается потеряли, по пункту исключением - если организатор провели предварительный анонс о предоставлении дополнительной возможности усиления. In case of loss in one of results of express, the whole express is considered to be lost, except for item - if the organizer has made a preliminary announcement on provision of additional opportunity of gain.
Конечно западные писатели сами проявляют значительную неудовлетворенность понятия прав '' dutiless и весь вопрос стал важным с социальной и семейной пробоя, который произошел вследствие предоставления благосостояния Certainly Western writers themselves are showing considerable dissatisfaction with the notion of ‘dutiless’ rights and the whole issue has become important with the social and family breakdown that has occurred as a consequence of the granting of welfare
Если учредителем передает имущество товарищества или общества только для использования, сумма вклада и доли соответствующих основателя определяется на основе арендной платы за пользование имуществом за весь период деятельности, указанному в If a founder transfers property to a partnership or company only for use, the amount of the contribution and the respective founder's share shall be determined on the basis of rent for use of the property for the entire period of activity indicated in the
Служебные земельные наделы сохраняются: 1) работникам, которые прекращены трудовые отношения после ухода на пенсию из-за возраста или инвалидности; 2) за семьями работников, набранных в активную временного военной службы за весь период их службы; 3 Official land plots shall be retained: 1) by employees who terminated their labor relations after retirement due to age or disability; 2) by families of employees recruited to the active temporary military service for the entire period of their service; 3
В случае отсутствия вакансии с согласия государственного служащего, он / она должна предложил другую позицию нижнего категории с сохранением средней заработной платы, выплачиваемой в предыдущей работе за весь период времени, работая в новом положении. In case of the absence of a vacancy with the agreement of the civil servant he/she should offered another position of the lower category preserving the average salary paid at the previous work for the whole period of time working in the new position.

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: