Меню
Эл-Сөздүк

Валютные ценности

валюталык баалуулук

Валютные ценности

Валюта баалуулуктары

Валютные ценности

ВАЛЮТА БААЛУУЛУКТАРЫ – чет өлкө валютасы (банкнот, казына билети, тыйын), төлөм документтери (чек, вексель, аккредитив ж. б.), чет өлкө валютасындагы фондулук баалуулуктар (акция, облигация ж. б.) чет өлкө валютасына айлантуу укугу менен кошо, чет өлкө валютасына сатылып алынуучу банктык төлөм документтери; баалуу металлдар – аргандай түрдөгү жана абалдагы алтын, күмүш, платина жана платина тобуна кирчү металлдар (палладий, иридий, родий, рубений, осмий), ушул металлдардан жана ушундай буюмдардын сыныктарынан жасалган зергерлик жана башка тиричилик буюмдарын кошпогондо; чийкизат жана иштетилген түрдөгү табигый баалуу таштар (алмаз, каухар (көөкөрташ), лаал, алоо, сапфир, ошондой эле бермет), ушул таштардан жана ушундай буюмдардын сыныктарынан жасалган зергерлик жана башка тиричилик буюмдарын кошпогондо.

Примеры переводов: Валютные ценности

Русский Кыргызский
Внешнеэкономические связи и валютные операции Тышкы экономикалык байланыштар жана валюталык операциялар
Мы должны уважать основополагающие ценности, которые управляют эти решения. Биз анын негизинде жаткан аныктоо принциптерин сыйлообуз парз.
Валютные операции, связанные с покупкой/продажей одной валюты в обмен на другую. Бир валютаны башка валютанын ордуна сатып алуу/сатуу боюнча валюталык операциялар.
В этом случае валютные показатели будут выражены в сомов по обменному курсу, установленному КР Национального Банка по состоянию на отчетную дату. Мында чет өлкөлүк валютада эсептелген бардык маалыматтар отчет түзүлгөн күнгө карата Кыргыз Республикасынын Улуттук банкындагы нарк боюнча Кыргыз Республикасынын валютасына кайра эсептелип чыгат.
его признание ценности международного опыта, его открытость для новых идей, и желание сотрудничать в осуществлении полисы ведущих к прогрессу и мирному глобализации. Эл аралык тажрыйбаны эске алуу, ачыктык жана биргелешип иш жүргүзүү, прогрессти жана глобализацияны тез кабыл алуучулук - Кыргызстандын эл аралык уюмдарга интег- рациялануу процессинин мүнөздүү белгилери.
Цель программы: Поддержка инициатив, направленных на защиту прав человека и развитие правовых реформ в Кыргызстане, отражающих ценности открытого общества, верховенства закона и демократии. Программанын максаты: адам укуктарын коргоого жана Кыргызстанда укуктук реформаларды жайылтууга багытталып, ачык коом баалуулуктарын, мыйзамдын жогору тургандыгын жана демократияны чагылдырган демилгелерди колдоо.
Являются ли некоторые права (например, гражданских и политических прав) более важны, чем другие (например, экономических и социальных прав), или все они взаимозависимы и неразделимы и равной ценности? Айрым укуктар (жарандык жана саясый укуктар сыяктуу) бөлөктөргө караганда (экономикалык, социалдык укуктар сыяктуу) мааниси жагынан жогорубу, же алардын баары өз ара көз каранды, бири биринен ажырагыс, бирдей даражадабы?
Транспортные компании и агентства поставить и принять все материальные ценности государственного материального резерва с обязательной проверкой веса и количества мест (в зависимости от типа груза). Транспорт ишканалары жана уюмдары мамлекеттик материалдык резервдеги баардык материалдык дөөлөттөрдү салмагын жана орундун санын (жүктүн түрүнө жараша) милдеттүү түрдө текшерүү менен тапшырат жана кабыл алат.
Инвентаризация количества земель земельных участков принимается геодезической и (или) cartometric методов в зависимости от размеров земельных участков, их ценности и требуемой скорости точности измерения. Жер тилкетору боюнча жерлердин санын эсепке алуу жер тилкелеринин өлчөмүнө, алардын баалулугуна жана өлчөөнүн талап кылынган тактыгына жараша геодезиялык жана (же) картометрикалык усулдар менен жүргүзүлөт.
Совокупность элементов контроля, включающих в себя этические ценности, философию и культуру управления, организационную структуру, распределение полномочий и ответственности, компетентность персонала. Өзүндө этикалык баалуулуктарды, башкаруу философиясын жана маданиятын, уюштуруу түзүмүн, ыйгарым укуктарды жана жоопкерчиликти бөлүштүрүүнү, персоналдын компетенттүүлүгүн камтыган контролдук элементтердин жыйындысы.
Земельный кадастр документация должна также включать картографии (кадастровые карты и планы), осмотр и другие материалы, содержащие данные о границах административно-территориальных образований и их ценности. Жер-кадастр документтерине ошондой эле картографиялык (кадастрлык карталар жана пландар), администрациялык-аймактык түзүлүштөрдүн чек аралары жана алардын баалуулугу жөнүндө маалыматтарды камтыган изилдөө жана башка материалдар кирет.
Материальные ценности, находящиеся в компании, учреждений и ведомств, ответственных за их хранение пополняются указанных компаний и агентств самостоятельно без привлечения дополнительных бюджетных поступлений. Ишканалардагы, мекемелердеги жана уюмдардагы мамлекеттик материалдык резервдин материалдык дөөлөттөрүн алардын жооптуу сактоочулары тарабынан жаңыртуу кошумча бюджеттик каражаттарды тартпастан, көрсөтүлгөн ишканалар менен уюмдар тарабынан өз алдынча жүргү
В ходе совместного выступления в Спрингфилде, штат Иллинойс, после Обама выбран Байдена своего напарника, Обама сказал Байден является "специалистом в области внешней политики, и его ценности прочно укоренены в среднем классе." Байденди өзүнүн шайлоо өнөгү катары тандап алып, Спрингфилдге (Иллинойс штаты) чогуу келгенде, Обама Байденди «эл аралык мамилелердин мыкты адиси, анын жүрөгү менен баалуулуктары орто класстыкынан келип чыккан» деп айткан.
для оплаты и перевода компенсации: должны национальные правила валютные, компетентный орган должен приложить все усилия, с использованием международного механизма обеспечить перевод в международном конвертируемой валюте или ему компенсацияларды төлөө жана которуу үчүн: эгерде өзгөчө улуттук валюталык эрежелер бар болсо, эл аралык механизмдин жардамы менен конвертацияланган эл аралык планда же анын эквивалентинде компенсацияларды которууну камсыз кылуу үчүн, компетенттүү бийликте
Если что-то имеется в достаточном количестве, чтобы удовлетворить все возможные виды спроса, или может быть увеличена в количестве таким образом, чтобы удовлетворить все возможные виды спроса, то он не имеет никакой ценности в обмене. Эгер кандайдыр бир нерсе жетиштүү санда болуп, бардык муктаждыктарды канааттандыра алса же муктаждыктарды канааттандыруу үчүн аларды көбөйтүүгө мүмкүн болсо, анда алмашуу иш-аракетинде анын баркы жок болуп калмак.
Целью образования является не только дать некоторую конкретную знания и навыки, но и adquire жизни навыки, ценности и отношения, которые позволяют людям, чтобы выжить, жить и работать с достоинством; полностью развить свой потенциал, участвовать в развити Билим берүүнүн максаты конкреттүү билимдерди, билгичтиктерди өздөштүрүүдө гана эмес, адамдын татыктуу жашоосуна жана иштөөсүнө, өзүнүн потенциалын толук өнүктүрүүсүнө, өсүп-өнүгүүгө катышуусуна жана өзүнүн жашоосунун сапатын жогорулатуусуна, ойлонуштурулг
Инвестор будет иметь право на получение и сохранить валютные поступления от продажи продукции, которые быть благодаря ему в соответствии с Договором, на банковских счетах, как указано выше, а также для использования этих счетов, чтобы оплатить все расходы Инвестор макулдашуунун шартына ылайык ага таандык болгон продукциянын үлүшүн сатып өткөрүүдөн чет өлкөлүк валютада түшкөн каражатты алууга жана аталган банк эсеп-кысаптарында сактоого, ал эсеп-кысаптарда макулдашуу боюнча ишти аткаруу боюнча бардык чыгымд
Материальные ценности, выданные из резерва государственного материал на основе решений Президента Кыргызской Республики и Правительством Республики Кыргызской том числе для ликвидации последствий стихийных бедствий, чрезвычайных ситуаций, катастроф и друг Кыргыз Республикасынын Президентинин жана Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн чечимдеринин негизинде мамлекеттик материалдык резервден чыгарылуучу, анын ичинде табият кырсыктарынын, авариялардын, кыйроолордун жана башка өзгөчө жагдайлардын кесепетин жоюу үчү
Операции, связанные с использованием иностранной валюты в наличной и безналичной форме. Валютные операции осуществляются на условиях немедленной поставки валют («спот») и в форме срочных сделок, т.е. поставка валюты в будущем по курсу, существовавшему на момент заключения сделки («форвард»). Чет өлкө валюталарын нак жана нак эмес формада пайдалануу байланыштуу операциялар. Валюталык операциялар валюталарды дароо берүү (“спот”) шарттарында жана мөөнөттүү бүтүмдөр формасында, б.а. келечекте валюталарды бүтүмгө келишилген учурда орун алып турган курс боюнча (“форвард”) сатуу менен ишке ашырылат.
(От лат. activus действенный) – 1) совокупность имущества и денежных средств, принадлежащих хозяйствующему субъекту (здания, сооружения, машины и оборудование, материальные запасы, банковские вклады, вложения в ценные бумаги, патенты, авторские права и др.), в которые вложены средства владельцев, хозяев. Активы принято делить на материальные (осязаемые) и нематериальные (неосязаемые). К последним относятся интеллектуальные продукты, патенты, долговые обязательства других хозяйствующих субъектов, особые права на использование ресурсов;
2) актив баланса – часть бухгалтерского баланса предприятия, отражающая в денежном выражении материальные и нематериальные ценности, принадлежащие хозяйствующему субъекту, их состав и размещение; 3) финансовое требование или доля собственности, служащие средством сохранения стоимости.
(латын тилинен алынган activus деген сөз – таасирдүү).
1) бул аларга ээлик кылуучулардын, ээ болгондордун каражаттары жумшалган, чарба жүргүзүүчү субъектке тиешелүү мүлктөрдүн жана акча каражаттардын (имарат, курулма, машиналар жана жабдуулар, материалдык запастар, банктык аманаттар, баалуу кагаздарга салымдар, патенттер, автордук укуктар ж.б.) жыйындысы. Активдер материалдык (көзгө көрүнгөн) жана материалдык эмес (көзгө көрүнбөгөн) болуп бөлүнөт. Материалдык эмес активдерге интеллектуалдык эмгектер, патенттер, башка чарба жүргүзүүчү субъекттердин карыздык милдеттенмелери, ресурстарды пайдаланууга өзгөчө укуктар кирет; 2) баланс активи – бул, чарба жүргүзүүчү субъектке тиешелүү акча түрүндөгү материалдык жана материалдык эмес баалуулуктарды, алардын курамын жана жайгаштырылышын чагылдырган, ишкананын бухгалтердик балансынын бөлүгү; 3) финансылык талап же нарктын сакталып турушун камсыз кылган каражат катары кызмат кылган менчик үлүшү.

Примеры переводов: Валютные ценности

Русский Английский
Внешнеэкономические связи и валютные операции Foreign economic ties and currency operations
Мы должны уважать основополагающие ценности, которые управляют эти решения. We should respect the underlying values that drive those decisions.
Валютные операции, связанные с покупкой/продажей одной валюты в обмен на другую.
В этом случае валютные показатели будут выражены в сомов по обменному курсу, установленному КР Национального Банка по состоянию на отчетную дату. In this case the foreign currency figures will be denominated in Kyrgyz soms based on the exchange rate established by the Kyrgyz Republic National Bank as at the reporting date.
его признание ценности международного опыта, его открытость для новых идей, и желание сотрудничать в осуществлении полисы ведущих к прогрессу и мирному глобализации. its recognition of the value of international experience,its openness to new ideas, and a desire to cooperate in implementing polices leading toward progress and peaceful globalisation.
Цель программы: Поддержка инициатив, направленных на защиту прав человека и развитие правовых реформ в Кыргызстане, отражающих ценности открытого общества, верховенства закона и демократии. Goal of the program: Support of initiatives aimed at protection of human rights and development of legal reforms in Kyrgyzstan reflecting values of the open society, supremacy of law and democracy.
Являются ли некоторые права (например, гражданских и политических прав) более важны, чем другие (например, экономических и социальных прав), или все они взаимозависимы и неразделимы и равной ценности? Are some rights (such as civil and political rights) more important than others (such as economic and social rights), or are they all interdependent and indivisible and of equal value?
Транспортные компании и агентства поставить и принять все материальные ценности государственного материального резерва с обязательной проверкой веса и количества мест (в зависимости от типа груза). Transportation companies and agencies supply and accept all material values of the state material reserve with a mandatory check of weight and number of places (depending on the type of cargo).
Инвентаризация количества земель земельных участков принимается геодезической и (или) cartometric методов в зависимости от размеров земельных участков, их ценности и требуемой скорости точности измерения. Inventory of the quantity of lands by the land plots shall be made by geodesic and (or) cartometric methods depending on the sizes of the land plots, their value and the required rate of the measurement accuracy.
Совокупность элементов контроля, включающих в себя этические ценности, философию и культуру управления, организационную структуру, распределение полномочий и ответственности, компетентность персонала.
Земельный кадастр документация должна также включать картографии (кадастровые карты и планы), осмотр и другие материалы, содержащие данные о границах административно-территориальных образований и их ценности. Land cadastre documentation shall also include the cartography (cadastre maps and plans), examination and other materials containing data about the borders of administrative and territorial formations and their value.
Материальные ценности, находящиеся в компании, учреждений и ведомств, ответственных за их хранение пополняются указанных компаний и агентств самостоятельно без привлечения дополнительных бюджетных поступлений. Material values being in companies, institutions and agencies responsible for their storage are replenished by indicated companies and agencies on their own without attraction of additional budget proceeds.
В ходе совместного выступления в Спрингфилде, штат Иллинойс, после Обама выбран Байдена своего напарника, Обама сказал Байден является "специалистом в области внешней политики, и его ценности прочно укоренены в среднем классе." In a joint appearance in Springfield, Illinois, after Obama selected Biden as his running mate, Obama said Biden is “an expert on foreign policy whose heart and values are rooted firmly in the middle class.”
для оплаты и перевода компенсации: должны национальные правила валютные, компетентный орган должен приложить все усилия, с использованием международного механизма обеспечить перевод в международном конвертируемой валюте или ему for the payment and transmittal of the compensation: should national currency regulations intervene, the competent authority shall make all efforts, by the use of international machinery, to ensure transmittal in internationally convertible currency or it
Если что-то имеется в достаточном количестве, чтобы удовлетворить все возможные виды спроса, или может быть увеличена в количестве таким образом, чтобы удовлетворить все возможные виды спроса, то он не имеет никакой ценности в обмене. If something is available in sufficient quantity to meet all possible kinds of demand, or can be increased in quantity in such a way as to meet all possible kinds of demand, then it doesn’t have any value in exchange.
Целью образования является не только дать некоторую конкретную знания и навыки, но и adquire жизни навыки, ценности и отношения, которые позволяют людям, чтобы выжить, жить и работать с достоинством; полностью развить свой потенциал, участвовать в развити The goal of education is not only to give some concrete knowledge and skills, but also to adquire life skills, values and attitudes that enable people to survive, live and work with dignity; fully develop their potential, participate in development and im
Инвестор будет иметь право на получение и сохранить валютные поступления от продажи продукции, которые быть благодаря ему в соответствии с Договором, на банковских счетах, как указано выше, а также для использования этих счетов, чтобы оплатить все расходы The Investor will have the right to receive and keep the foreign currency proceeds from the sale produce, which be due to him in accordance with the Agreement, on the banking accounts as indicated above and also to use these accounts to pay any expenses a
Материальные ценности, выданные из резерва государственного материал на основе решений Президента Кыргызской Республики и Правительством Республики Кыргызской том числе для ликвидации последствий стихийных бедствий, чрезвычайных ситуаций, катастроф и друг Material values issued from the state material reserve based on the decisions of the President of the Kyrgyz Republic and the Kyrgyz Republic Government including for liquidation of consequences of natural disasters, emergencies, catastrophes and other em
Операции, связанные с использованием иностранной валюты в наличной и безналичной форме. Валютные операции осуществляются на условиях немедленной поставки валют («спот») и в форме срочных сделок, т.е. поставка валюты в будущем по курсу, существовавшему на момент заключения сделки («форвард»).
(От лат. activus действенный) – 1) совокупность имущества и денежных средств, принадлежащих хозяйствующему субъекту (здания, сооружения, машины и оборудование, материальные запасы, банковские вклады, вложения в ценные бумаги, патенты, авторские права и др.), в которые вложены средства владельцев, хозяев. Активы принято делить на материальные (осязаемые) и нематериальные (неосязаемые). К последним относятся интеллектуальные продукты, патенты, долговые обязательства других хозяйствующих субъектов, особые права на использование ресурсов;
2) актив баланса – часть бухгалтерского баланса предприятия, отражающая в денежном выражении материальные и нематериальные ценности, принадлежащие хозяйствующему субъекту, их состав и размещение; 3) финансовое требование или доля собственности, служащие средством сохранения стоимости.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: