Menu
Эл-Сөздүк

Краткий справочник по фондам архива

архив фонддорунун кыскача маалымдамасы

краткий справочник по фондам архива

архив фонддорунун кыскача маалымдамасы

Examples of translations: краткий справочник по фондам архива

Russian Kyrghyz
Арендатор фирм: Существуют большие различия между отдельными компаниями, и поэтому он не просто дать краткий обзор ситуации. Ижарачы-ишканалар: айрым ишканалардын ортосунда көптөгөн айырмачылыктар кездешет, ошондуктан жалпы кырдаалга баа берүү кыйын.
Анекдот, по определению, краткий сказки; при использовании в качестве ведущего он иллюстрирует или предвещает большую историю. Эреже боюнча, баян - бул кыска аңгеме; кириш сөз катары колдонулганда ал чоңураак окуядан алдынала кабар берип, ага сүрөт катары кызмат кылат.
Новое издание его бестселлера текста, Справочник режиссера: полное руководство для цифровой век, будет переиздана в июле 2007 года. Анын «Кинорежиссёрдун колдонмосу: Цифралык доордун толук справочниги» аттуу бестселлерге айланган жаңы басылмасы 2007-жылдын июнь айында кайрадан жарык көрмөкчү.
Он также должен подготовить Краткий прогноз долгосрочных отчеты о вероятных тенденций реализации доходов и прогресса расходов, а также прогнозы денежных потоков. Ал мүмкүн болуучу кирешелердин түшүшү жана чыгашалар жөнүндө кыска мөөнөттүү болжолдоолорду, ошондой эле акчалай каражаттардын кыймылын болжолдоону даярдайт.
Например, термин «ископаемое топливо» в истории о глобальных вопросах энергетики должна включать краткий перечень того, что эти виды топлива являются: уголь, нефть и природный газ. Мисалы, дүйнөлүк энергия маселелери жөнүндөгү макалада колдонулган «казынды отундар» деген термин мындай отундардын түрлөрү (ташкөмүр, нефть жана табигый газ) менен бирге берилет.
Круг ведения перечислены услуги и исследования, необходимые для выполнения задания и ожидаемые итоговые документы, а также консультантов, и соответствующих обязанностей закупающей организации должна быть четко определена в терминах справочник Техникалык тапшырмада тапшырманы аткарууга керектелүүчү кызмат көрсөтүүлөр жана изилдөөлөр, болжолдонгон жыйышыктоочу документтер саналып, ошондой эле техникалык тапшырмада сатып алуучу уюмдун жана консультанттардын милдеттери так аныкталууга тийиш.

Examples of translations: краткий справочник по фондам архива

Russian English
Арендатор фирм: Существуют большие различия между отдельными компаниями, и поэтому он не просто дать краткий обзор ситуации. Tenant companies: There are big differences between the individual companies, and so it is not easy to give an overview of the situation.
Анекдот, по определению, краткий сказки; при использовании в качестве ведущего он иллюстрирует или предвещает большую историю. An anecdote is, by definition, a brief tale; when used as a lead it illustrates or foreshadows the larger story.
Новое издание его бестселлера текста, Справочник режиссера: полное руководство для цифровой век, будет переиздана в июле 2007 года. A new edition of his best-selling text, The Filmmaker’s Handbook: A Comprehensive Guide for the Digital Age, will be republished in July 2007.
Он также должен подготовить Краткий прогноз долгосрочных отчеты о вероятных тенденций реализации доходов и прогресса расходов, а также прогнозы денежных потоков. It shall also prepare short term forecast reports on the likely trends of revenue realization and progress of expenditures, as well as cash flow forecasts.
Например, термин «ископаемое топливо» в истории о глобальных вопросах энергетики должна включать краткий перечень того, что эти виды топлива являются: уголь, нефть и природный газ. For example, the term "fossil fuels" in a story about global energy issues should include a short list of what those fuels are: coal, oil, and natural gas.
Круг ведения перечислены услуги и исследования, необходимые для выполнения задания и ожидаемые итоговые документы, а также консультантов, и соответствующих обязанностей закупающей организации должна быть четко определена в терминах справочник Terms of reference shall list the services and surveys necessary to carry out the assignment and the expected final documents, as well as consultants' and the procuring entity's respective responsibilities should be clearly defined in the terms of referen

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: