Меню
Эл-Сөздүк

конок

конок I
1. гость;
кыз - конок погов. дочь - гость (в доме родителей);
конок конокту сүйбөйт, ээси баарын да сүйбөйт погов. гость гостя не любит, хозяин же всех их не любит;
милдеттүү конок- ист. "обязательный" гость (гость, приглашённый феодалом; таких гостей феодал распределял по юртам подвластных ему киргизов; хозяева обязаны были угощать гостей по родовому этикету);
милдеттүү конок ал- или конок ал- ист. принимать "обязательного" гостя;
конок бөлүп ал- ист. отделить и взять к себе "обязательных" гостей;
2. вечерняя пища, ужин;
түнөгөнгө бээ союп, коногуна кой союп фольк. для тех, кто остался ночевать, он зарезал кобылицу, на ужин зарезал овцу;
3. угощение;
коногу жайсыз болду он неважно угощал;
конок бер- ист. угостить и одарить "обязательного" гостя;
ашка келсек алыстан, анда конок бербейсиң фольк. мы приехали на поминки издалека, а ты не даёшь нам угощения;
"ашта конок бербедиң" деп, таарынчы айтып высказав обиду, мол, ты на поминках не угостил;
коногун берип гана узатып калган он только угостил его, одарил и проводил (деловых разговоров не было);
4. южн. этн. угощение, выделяемое натурой (когда приезжает столько званых гостей, что они в доме хозяина не помещаются, их распределяют по другим домам, выделив угощение: мясо, муку, жир и т.д.);
конок чыгарып бер- выделить угощение;
5. перен. чирей;
конок конду сел чирей (см. чыйкан);
6. бельмо;
көзүнө конок конду на глазу у него появилось бельмо;
конок жыгач насест (напр. в курятнике);
сөзгө конок бер- или кепке конок бер- предоставить слово, разрешить говорить;
жазгы конгон коноктой или жазгы келген коноктой см. жазгы;
иттүү коноктой болуп см. иттүү;
кудайы конок см. кудайы.
конок II
могар, итальянское просо, гоми; кунак (под таким названием это растение известно русским, живущим в Средней Азии);
ит конок
1) южн. похлёбка из кунака;
2) щетинник, мышей сизый (трава);
конок или көмбө конок иссык-кульск., тяньш. кукуруза, маис;
ак конок или чуйск. белбол конок сорго, джугара;
кытай конок чуйск. гаолян.

КОНОК

КОНОК — топоним. Көкөтөйдүн ашында Манас Жолойдун жаагын айра чапканда ал: Чакы менен Жайнактын Кулжа менен Коноктун Келе ортого барармын Калың бир колдор болормун Ошондо Манас сага кылармын (Валиханов жазып алган эпизод «Ала-Тоо», 1979, № 7, 92-б.),— деп кекенип, ачуусу келгенде айтылат. Географиялык реалияда Иле аймагындагы жердин аты.

конок

конок (мейман), коногу,
конокко
конок ал-
конок алуу
конок каадасы кылуу
конок күт
конок үй

конок

конок (эгин), коногу, ко нокко

конок

Iзат. Сый-сыпат көрсөтүү, күтүү үчүн чакырылган же жөнүнчө келип сый көрүүчү адам, мейман жана ага көрсөтүлгөн сый. — О, байбиче, конок келди, шырдак салгыла (Байтемиров). Жапардын жолдошторун конокко чакырдык (Жантөшев). Коногуна кой союу. Конок кылуу.
¨ Конок үй — коноктор келип түшүүгө, конууга арналган үй, мейманкана. Конок алуу — ашта, тойдо алыстан чакырылгандарды кондуруп конок кылуу, кондуруп узатуу. Малдуулар ашка келгендерди күтүүгө, конок алууга камынышты (Бөкөнбаев). Кудайы конок — жолоочулап, жол жүрүп баратып кез келген жерине түнөп, конуп кетүүчү конок. — Ким?деди.Кудайы конокпуз (Бөкөнбаев). Сөзгө конок берүү к. сөз.
КОНОК IIзат. 1. Таруу сыяктуу майда дандуу кара эгин. Конок айдалган ойдуңдан калың уйду түрө айдаган эки атчан чыкты (Бейшеналиев).
2. диал. Жүгөрү.
Основные характеристики
Часть речиИмя существительное
Ед. числоконок
Множ. числоконоктор
Синонимы
мейман
Связанные слова
конокто
конокчул
коноко
Склонение по падежам - "конок"
Ед. число
ПадежиЕд. число
Именительный Кто?, Что?конок
Родительный Чей?коноктун
Дательный Кому?, Чему?, Кому?, Куда?конокко
Винительный Кого?, Что?конокту
Местный Где?, У кого?конокто
Исходный Где?, У кого?коноктон
Множ. число
ПадежиМнож. число
Именительный Кто?, Что?коноктор
Родительный Чьи?коноктордун
Дательный Кому?, Чему?, Кому?, Куда?конокторго
Винительный Кого?, Что?конокторду
Местный Где?, У кого?коноктордо
Исходный Откуда?, От кого?коноктордон

Примеры переводов: конок

Кыргызский Русский
Программада ээ командалар 1-орунда (“1” деп белгиленет), конок командалар 2-орунда турат (“2” деп белгиленет). В программе принимающие команды настроены на 1-м месте (обозначенный как "1"), и имеется команды находятся в 2 (обозначенный как "2").
Утуш фораны эске алуу менен тиешелүү түрдө кабыл алуучу топтор же конок топтор топтогон голдордун (упайлардын) айырмасына карай аныкталат. Победа определяется разностью целей (баллов) получили соответственно принимающими-команд и гостевых команд с учетом суп.

Примеры переводов: конок

Кыргызский Английский
Программада ээ командалар 1-орунда (“1” деп белгиленет), конок командалар 2-орунда турат (“2” деп белгиленет). In the program the host teams are set to the 1st place (denoted as "1"), and the guest teams are in the 2nd (denoted as "2").
Утуш фораны эске алуу менен тиешелүү түрдө кабыл алуучу топтор же конок топтор топтогон голдордун (упайлардын) айырмасына карай аныкталат. The victory is determined by difference of goals (scores) gained correspondingly by host-teams and guest teams with account of bisque.

Также найдены следующие похожие слова на Кыргызском языке
strtoupper(KG)


Похожие слова на других языках:

RU
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: