Меню
Эл-Сөздүк

мамлекетке чыккынчылык

государственная измена

Примеры переводов: мамлекетке чыккынчылык

Кыргызский Русский
Кыргыз Республикасынын жараны башка мамлекетке берилиши мүмкүн эмес. Гражданин Кыргызской Республики не может быть выдан.
- макулдашуунун шартына ылайык товардык продукциянын таандык бөлүгүн мамлекетке берүү. #ИМЯ?
- суу чарба жана сууну коргоо иш-чараларын каржылоо үчүн башка мамлекетке кредит жана инвестиция берүүнү; - Кредиты и инвестиции в другой стране, чтобы финансировать свою деятельность в водном хозяйстве;
Жер тилкесине укук токтотулганда жерди пайдалануу укугунун мамлекетке же коммуналдык менчик ээсине өтүшү Передача земельного участка в государственной или коммунальной Владельца в случае прекращения права на земельный участок
Freedom House билдиргендей, Эстония көз карандысыздыкты алгандан бери, тез убакыттын ичинде «электрондук мамлекетке» айланды. Эстония стала "электронной страна" в последующие годы она восстановила свою независимость, в соответствии с Freedom House.
- мамлекеттердин бири тарабынан белгилүү акыга экинчи мамлекетке эл аралык макулдашуулардын негизинде белгиленген суу ресурстарындагы өз үлүшүн берүүнү; - Передача доли в водных ресурсах одного государства к другому на платной основе, установленной на основе международных соглашений;
Жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарынын укук мурастоочусуна же мамлекетке мүлккө муниципалдык менчик мамлекеттик комиссия тарабынан өткөрүп берилет. Передача муниципального имущества преемнику органа местного самоуправления или к государству, осуществляется государственной комиссией.
Укук мурастоочусу болбогон жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдары жоюлган учурда мүлккө муниципалдык менчик мамлекетке компенсациясыз эле өткөрүп берилет. В случае ликвидации органа местного самоуправления, где нет преемника, муниципальной собственности пострадавшего местного самоуправления должны быть переданы без компенсации государству.
Бул нерсе кандайдыр бир деңгээлде Германия сыяктуу динден тышкаркы либералдык мамлекетке дагы тиешелүү, бактыга жараша, азырынча анын терс кесепеттерин көрө элекпиз. В середине светской либеральной стране, как Германия в этом, к счастью, остается без последствий.
Аны дүйнөдөгү ар бир адам ким экенине карабастан талап этүүгө акысы барбы, же алар кайсы бир жыныска, расага, катмарга, мамлекетке, маданиятка же жетилүү деңгээлине гана чектелүүбү? Могут ли они быть универсально утверждали всеми людьми, или они ограничены конкретной пола, расы, класса, государства, культуры или стадии развития?
Макулдашуунун шартына ылайык мамлекеттин үлүшү болуп саналган кирешелүү продукциянын бир бөлүгү мамлекетке менчик укугунда таандык болот жана мамлекеттик бюджетке кошулууга тийиш. Часть прибыли несущих продукта, который является задолженность государства в соответствии с условиями договора, станут законной собственностью государства и подлежат чего в государственном бюджете.
Азыркы учурда деле, бардыгы жеке менчик/базар тутуму мамлекетке, коммунизм доорунда болуп өткөндөй элдин жашоосун толугу менен көзөмөлгө алууга жол бербейт деп ишенүүгө аргасыз болуп жатышат. Тем не менее, все пришлось согласиться, что система частного рынка недвижимости, конечно, предотвратить состояние от осуществления полного контроля жизни людей, как это было в случае при коммунизме.
Кыргыз Республикасынын аймагында жер участокторун башка мамлекетке пайдаланууга берүүдө акынын өлчөмү Кыргыз Республикасы ушул мамлекет менен түзгөн мамлекеттер аралык келишим боюнча аныкталат. В случае если права пользования на земельные участки, расположенные в пределах территории Кыргызской Республики будет выделено иностранного государства, сумма выплаты устанавливаются договором между Кыргызской Республикой и иностранным государством.
2.Коомдо Үй-бүлөнүн, Эненин жана Баланын зоболосун көтөрүү, бала төрөгүсү келбеген, бирок аны баккан жана ден соолугун караган жана аны мамлекетке же башка үй-бүлөгө өткөрүп берген аялдарга акчалай компенсация берүү. Создание 2. в обществе культа семьи, матери и ребенка, денежной компенсации женщинам, которые не хотят, чтобы родить своего ребенка, но сохранить свою жизнь и здоровье и передать этого нежелательного ребенка государству или другой семье ,
Ушул Кодекстин 62-беренесинин 3, 4, 5, 7, 9-пунктчаларында жана 66-берененин 1-пунктунун 1 жана 3-пунктчаларында каралган негиздер боюнча жер тилкесине укук токтотулган учурда, жер тилкетору мамлекетке же муниципалдык менчик ээсине өтөт. В случаях, когда право на землю прекращается по основаниям, предусмотренным в пунктах 3, 4, 5, 7 и пункта 9 статьи 62 и пунктами 1 и 3 пункта 1 ст. 66 настоящего Кодекса, земельные участки должны быть переданы государству или коммунальной владельца.
Аталган мүлккө менчик укугу инвестордон мамлекетке ал мүлктүн наркы толук толтурулган күндөн тартып же макулдашуу токтотулган күндөн баштап же тараптар макулдашкан башка күндөн тартып макулдашууда каралган шартта жана тартипте өтүшү мүмкүн. Право пользования вышеуказанной собственности может перейти от инвестора к государству на день полного возмещения стоимости этого имущества или даты прекращения действия Договора, или срок, который может быть согласован на сторонами в таком
Жаран өзүнүн бүткүл мүлкүн же анын бир бөлүгүн мыйзам боюнча мураскорлордун арасына кирген, ошондой эле кирбеген да бир же болбосо бир нече адамга, ошондой эле уюмка, мамлекетке же жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарына керээзге калтыра алат. Человек может завещать все или часть его имущества к одному человеку или нескольким, которые могут или не могут быть наследниками по закону, а также юридическим лицам, государству или органам местного самоуправления.
Адамдар башка юрисдикциядагы мамлекеттердин чектеринен ашпай коё алышпайт, алар ар дайым бир мамлекеттен башка бир мамлекетке өтө беришкендиктен, мыйзамдардын көлөмү эбегейсиз чоң болуп, аларга мамлекеттер аралык юрисдикциялар мүнөздүү болууда. И на другую вещь, о важном измерении юридических сделок именно с тем, что люди через границы в различных правовых юрисдикциях все время; гораздо O закон межведомственной.
Керээздик баш тартуу жүктөлгөн мураскор өлгөн учурда же ал мурас албаган учурда керээздик баш тартууну аткаруу анын үлүшүн алышкан башка мураскорлорго же эгерде мүлк ээсиз-ээликсиз калса, мамлекетке же жергиликтүү өз алдынча башкаруу органына өтөт. В случае смерти наследника, который был введен в наследство или в случае, если он не принимает преемственность, наследие должно быть передано другим наследникам, которые получили свою долю, или государству, если имущество стало вакантным успех
Акциялардын көзөмөлдүк пакети мамлекетке таандык болбогон, менчиктин таризин өзгөрткөн сактоочу - ишканаларда материалдык дөөлөттөрдү сактоо Мамлекеттик материалдык резервдер фондунун жооптуу сактоочу ишкана менен келишиминин негизинде жүргүзүлөт. В компаниях-хранителей, которые изменили тип недвижимости, в которых контрольный пакет chares не принадлежат государству, хранение материальных ценностей производится на основании договора между Фондом государственного материального резерва и компании-тав

Примеры переводов: мамлекетке чыккынчылык

Кыргызский Английский
Кыргыз Республикасынын жараны башка мамлекетке берилиши мүмкүн эмес. A citizen of the Kyrgyz Republic may not be extradited.
- макулдашуунун шартына ылайык товардык продукциянын таандык бөлүгүн мамлекетке берүү. - the make-over to the State of the portion of saleable product receivable by same in pursuance of the terms of the Agreement.
- суу чарба жана сууну коргоо иш-чараларын каржылоо үчүн башка мамлекетке кредит жана инвестиция берүүнү; - credits and investments to the other country to finance the activity in water economy;
Жер тилкесине укук токтотулганда жерди пайдалануу укугунун мамлекетке же коммуналдык менчик ээсине өтүшү Transfer of the Land Plot to the State or Communal Owner in the Event of Termination of the Right to Land Plot
Freedom House билдиргендей, Эстония көз карандысыздыкты алгандан бери, тез убакыттын ичинде «электрондук мамлекетке» айланды. Estonia became an “e-country” in the years since it regained its independence, according to Freedom House.
- мамлекеттердин бири тарабынан белгилүү акыга экинчи мамлекетке эл аралык макулдашуулардын негизинде белгиленген суу ресурстарындагы өз үлүшүн берүүнү; - transfer of a share in water resources by one state to the other on a paid basis set on the basis of international agreements;
Жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарынын укук мурастоочусуна же мамлекетке мүлккө муниципалдык менчик мамлекеттик комиссия тарабынан өткөрүп берилет. Transfers of municipal property to a successor local self-government body or to the state shall be carried out by a state commission.
Укук мурастоочусу болбогон жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдары жоюлган учурда мүлккө муниципалдык менчик мамлекетке компенсациясыз эле өткөрүп берилет. In case of liquidation of a local self-government body where there is no successor, municipal property of the affected local self-government shall be transferred without compensation to the state.
Бул нерсе кандайдыр бир деңгээлде Германия сыяктуу динден тышкаркы либералдык мамлекетке дагы тиешелүү, бактыга жараша, азырынча анын терс кесепеттерин көрө элекпиз. In a halfway secular liberal country like Germany this fortunately remains without consequences.
Аны дүйнөдөгү ар бир адам ким экенине карабастан талап этүүгө акысы барбы, же алар кайсы бир жыныска, расага, катмарга, мамлекетке, маданиятка же жетилүү деңгээлине гана чектелүүбү? Can they be universally claimed by all people, or are they restricted to a particular gender, race, class, state, culture, or stage of development?
Макулдашуунун шартына ылайык мамлекеттин үлүшү болуп саналган кирешелүү продукциянын бир бөлүгү мамлекетке менчик укугунда таандык болот жана мамлекеттик бюджетке кошулууга тийиш. The portion of profit-carrying product, which is receivable by the State in pursuance of the terms of an Agreement, will become the legal property of the State and be subject to bringing in the national budget.
Азыркы учурда деле, бардыгы жеке менчик/базар тутуму мамлекетке, коммунизм доорунда болуп өткөндөй элдин жашоосун толугу менен көзөмөлгө алууга жол бербейт деп ишенүүгө аргасыз болуп жатышат. Still, all had to agree that the private property market system certainly prevented the state from exercising total control of people’s lives, as had been the case under communism.
Кыргыз Республикасынын аймагында жер участокторун башка мамлекетке пайдаланууга берүүдө акынын өлчөмү Кыргыз Республикасы ушул мамлекет менен түзгөн мамлекеттер аралык келишим боюнча аныкталат. Should the use rights to land plots situated within the territory of the Kyrgyz Republic be allocated to a foreign state, the amount of payment shall be specified by an agreement between the Kyrgyz Republic and the foreign state.
2.Коомдо Үй-бүлөнүн, Эненин жана Баланын зоболосун көтөрүү, бала төрөгүсү келбеген, бирок аны баккан жана ден соолугун караган жана аны мамлекетке же башка үй-бүлөгө өткөрүп берген аялдарга акчалай компенсация берүү. 2.The establishment in society of a cult of Family, Mother and Child, monetary compensation to women, who do not want to give birth to their child, but keep his life and health and hand over this unwanted child to the state or another family.
Ушул Кодекстин 62-беренесинин 3, 4, 5, 7, 9-пунктчаларында жана 66-берененин 1-пунктунун 1 жана 3-пунктчаларында каралган негиздер боюнча жер тилкесине укук токтотулган учурда, жер тилкетору мамлекетке же муниципалдык менчик ээсине өтөт. In cases where the right to land is terminated on the grounds set forth in points 3, 4, 5, 7, and point 9 of Article 62 and paragraphs 1 and 3 of point 1 of Art. 66 of this Code, the land plots shall be transferred to the State or to a communal owner.
Аталган мүлккө менчик укугу инвестордон мамлекетке ал мүлктүн наркы толук толтурулган күндөн тартып же макулдашуу токтотулган күндөн баштап же тараптар макулдашкан башка күндөн тартып макулдашууда каралган шартта жана тартипте өтүшү мүмкүн. The right of enjoyment of the aforesaid property may pass over from the Investor to the State as of the day of full refunding of the cost of this property or the date of termination of the Agreement, or the date as may be agreed on by the parties in such
Жаран өзүнүн бүткүл мүлкүн же анын бир бөлүгүн мыйзам боюнча мураскорлордун арасына кирген, ошондой эле кирбеген да бир же болбосо бир нече адамга, ошондой эле уюмка, мамлекетке же жергиликтүү өз алдынча башкаруу органдарына керээзге калтыра алат. An individual may bequeath all or part of his estate to one person or more who may or may not be heirs at law, as well as to legal entities, the state or bodies of local governments.
Адамдар башка юрисдикциядагы мамлекеттердин чектеринен ашпай коё алышпайт, алар ар дайым бир мамлекеттен башка бир мамлекетке өтө беришкендиктен, мыйзамдардын көлөмү эбегейсиз чоң болуп, аларга мамлекеттер аралык юрисдикциялар мүнөздүү болууда. And for another thing, an important dimension of law deals precisely with the fact that people across boundaries into different legal jurisdictions all the time; much o law is inter-jurisdictional.
Керээздик баш тартуу жүктөлгөн мураскор өлгөн учурда же ал мурас албаган учурда керээздик баш тартууну аткаруу анын үлүшүн алышкан башка мураскорлорго же эгерде мүлк ээсиз-ээликсиз калса, мамлекетке же жергиликтүү өз алдынча башкаруу органына өтөт. In the event of the death of the successor who was imposed the legacy or in the event he does not accept the succession, the legacy shall be transferred to other successors who have received his share, or to the state if the property became vacant success
Акциялардын көзөмөлдүк пакети мамлекетке таандык болбогон, менчиктин таризин өзгөрткөн сактоочу - ишканаларда материалдык дөөлөттөрдү сактоо Мамлекеттик материалдык резервдер фондунун жооптуу сактоочу ишкана менен келишиминин негизинде жүргүзүлөт. In companies-custodians that have changed the type of property in which the control package of chares doesn't belong to the state, storage of material values is made based on the agreement between the Fund of state material reserves and a company-responsi

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: