Меню
Эл-Сөздүк

артык (артыкча)

[artık (artıkça)]
artık, fazla

Примеры переводов: артык (артыкча)

Кыргызский Русский
Сени жанымдан артык көрөмүн Я люблю тебя больше жизни
фирмалык аталыштын артыкча укугунан күбөлүк ээсинин баш тарткан арызы; по просьбе владельца сертификата об отказе от исключительного права на фирменное наименование;
Биринчиси, мындай көрүнүш, бийликке келе турган идеологияны басып алышкан топтордон эч нерсеси менен артык же кем эмес. Во-первых, это не хуже, чем любая другая группа, обладающая идеологию прихода к власти.
Күбөлүк товардык белгинин биринчилигин, күбөлүктө көрсөтүлгөн товарларга карата товардык белгинин ээсинин артыкча ээлик укугун ырастайт. Свидетельство удостоверяет приоритет товарного знака, исключительное право владельца на товарный знак в отношении товаров, указанных в свидетельстве.
«АКШ тарыхынын ар кандай учурунда төгөрөктүн төрт бурчунан келген аялдар менен эркектер Американын жашоо тажрыйбасын артык көрүшкөн»,- деп жазат тарыхчы Хасие Дайнер. "Во все времена истории США, женщины и мужчины из разных стран мира сделали выбор в пользу американского опыта", пишет историк Хася Diner.
«Эл аралык укуктун же уюмдун теориясында да, практикасында да адам укуктары эл аралык мааниге ээ экендиги далилденген мындан артык революциялык окуя дегеле болгон эмес» деп жазды Хамфри. "Там никогда не было более революционного события в теории и практике международного права и организации, чем признание того, что права человека являются делом международного", пишет Хамфри.
Коогалаңдуу ири төңкөрүштү баштоону кааласаңыз, жалпы элдин аманат салымдары, камсыздандыруу полистери ж.б.у.с. түрүндө инвестицияланган аманаттарын эч нерсеге жаратпай салгандан артык эч нерсе жок. Там нет лучшего способа, чтобы привести к огромным революции, чем уничтожить сбережения масс, которые инвестировали в сберегательные депозиты, страховые полисы, и так далее.
Бирок аялдар мүмкүнчүлүктөрүн сейрек пайдаланышат жана башка учурлардагыдай эле, уй-бүлө көйгөйлөрүн түздөн-түз жетекчисинин же чогуу шитегендердин денгээлинде расмий эмес жол менен чечүүнү артык көрүшөт. Тем не менее, эти женщины используют эти возможности редко и предпочитают, как и в других случаях, чтобы решить проблемы неофициально с непосредственным руководителем или колледжей случае наличия семейных проблем.
Үйбүлө - коомдун эң баштапкы уюткусу; үйбүлө, ата, эне жана бала - бүткүл коомдун камкордугунун жана мыйзам тарабынан артыкча корголуучу заты; балага кам көрүү, аны тарбиялоо - ата-энелердин табигый милдети жана жарандык парзы. Семья должна быть основной ячейкой общества; семья, отцовство, материнство и детство являются предметом всего общества и преимущественной охраны закона; по уходу за ребенком и воспитание является естественным правом и гражданским долгом родителей.
Конкурстун предмети илимий, адабий же искусство чыгармалары болсо, анын шарты боюнча ал ачык конкурсту жарыялаган жактын ал чыгармалар үчүн автордук калем акыны төлөп берүү менен аларды пайдалануу жөнүндөгү конкурстун жеңүүчүсү менен келишим түзүүгө артык Если объектом публичного конкурса составляет произведение науки, литературы или искусства и условиями конкурса не предусмотрено иное, лицо, объявляют конкурс приобретает преимущественное право на заключение договора с АС

Примеры переводов: артык (артыкча)

Кыргызский Английский
Сени жанымдан артык көрөмүн I love you to the moon and back
фирмалык аталыштын артыкча укугунан күбөлүк ээсинин баш тарткан арызы; at the request of the owner of the certificate on refusal from exclusive right for trade name;
Биринчиси, мындай көрүнүш, бийликке келе турган идеологияны басып алышкан топтордон эч нерсеси менен артык же кем эмес. The first is that this is no worse than any other group possessing an ideology coming to power.
Күбөлүк товардык белгинин биринчилигин, күбөлүктө көрсөтүлгөн товарларга карата товардык белгинин ээсинин артыкча ээлик укугун ырастайт. A certificate shall certify the priority of a trademark, exclusive right of the owner of a trademark with respect to the goods specified in the certificate.
«АКШ тарыхынын ар кандай учурунда төгөрөктүн төрт бурчунан келген аялдар менен эркектер Американын жашоо тажрыйбасын артык көрүшкөн»,- деп жазат тарыхчы Хасие Дайнер. “In every era of U.S. history, women and men from around the world have opted for the American experience,” writes historian Hasia Diner.
«Эл аралык укуктун же уюмдун теориясында да, практикасында да адам укуктары эл аралык мааниге ээ экендиги далилденген мындан артык революциялык окуя дегеле болгон эмес» деп жазды Хамфри. “There has never been a more revolutionary development in the theory and practice of international law and organization than the recognition that human rights are matters of international concern,” Humphrey wrote.
Коогалаңдуу ири төңкөрүштү баштоону кааласаңыз, жалпы элдин аманат салымдары, камсыздандыруу полистери ж.б.у.с. түрүндө инвестицияланган аманаттарын эч нерсеге жаратпай салгандан артык эч нерсе жок. There is no better way to bring about a tremendous revolution than to destroy the savings of the masses which are invested in savings deposits, insurance policies, and so on.
Бирок аялдар мүмкүнчүлүктөрүн сейрек пайдаланышат жана башка учурлардагыдай эле, уй-бүлө көйгөйлөрүн түздөн-түз жетекчисинин же чогуу шитегендердин денгээлинде расмий эмес жол менен чечүүнү артык көрүшөт. However, these women use these opportunities rarely and prefer as in other cases to resolve the problems unofficially with the direct supervisor or the colleges in case of having the family problems.
Үйбүлө - коомдун эң баштапкы уюткусу; үйбүлө, ата, эне жана бала - бүткүл коомдун камкордугунун жана мыйзам тарабынан артыкча корголуучу заты; балага кам көрүү, аны тарбиялоо - ата-энелердин табигый милдети жана жарандык парзы. The family shall be the primary unit of society; family, fatherhood, motherhood, and childhood are the concern of the whole society and preferential protection by law; child care and upbringing is a natural right and civic duty of parents.
Конкурстун предмети илимий, адабий же искусство чыгармалары болсо, анын шарты боюнча ал ачык конкурсту жарыялаган жактын ал чыгармалар үчүн автордук калем акыны төлөп берүү менен аларды пайдалануу жөнүндөгү конкурстун жеңүүчүсү менен келишим түзүүгө артык Should the object of public competition constitute a work of science, literature or art and the terms of the competition do not provide otherwise, the person to announce the competition shall acquire the priority right to enter into a contract with the au

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: