Menu
Эл-Сөздүк

Жакшынын — шарапаты, жамандын — кесепети.

От хорошего — благородство, от дурного — пакость.

Близкие по смыслу пословицы на русском языке:
С кем поведешься, того и наберешься.

Свяжись с дураком — сам дурак будешь.

Examples of translations: Жакшынын — шарапаты, жамандын — кесепети.

Kyrghyz Russian
Укукту башка жакка негизсиз өткөрүп берүүнүн кесепети Последствия неосновательного уступки права другому лицу
Камсыздандыруу наркынан ашык камсыздандыруунун кесепети Последствия страхования сверх страховой стоимости
Бирок анын кесепети, биринчи кезекте, так ошол жалпы элге келип тийет. Но это больно массы.И это больно их в первую очередь.
Кооптондуруучу нерсе - алар инфляциянын кесепети башка адамдарга тиет деп ойлошот. Опасность из-за того, что люди считают инфляцию как нечто болит других людей.
Ошол мезгилде инфляциянын кесепети кашкайып көрүнүп турса дагы, бул нерсе олуттуу маселени туудурган эмес. Но это было небольшое зло, несмотря на то, что эффекты, неизбежные последствия инфляции, стали видны даже в те дни.
Анын сатылып жаткан өнүмүнүн баасы инфляцияга байланыштуу кымбаттаганда, инфляциянын кесепети ага караганда башка адамдарга көбүрөөк тиет. Когда цены на продукты, которые он продает подняться на счет инфляции, он не будет больно таким же образом, в котором другие люди пострадали от инфляции.
Анын кесепети бул өлкөгө гана эмес, Германия сыяктуу башка мамлекеттерге дагы тийген, мисалы, 1923-жылы немец маркасынын баркы кетип, жөнөкөй эле кагаз болуп калган. И это произошло во многих других странах позднее, например, самый известный инфляция, разрушение немецкого валюте марки в 1923 году.
Бир эле учурда, гендердик басмырлоо кесепети жана аны шарттаган фактор катары мамлекеттик башкаруу органдарындагы тигинен же туурасынан сегрегация болуп эсептелет. Горизонтальные и вертикальные выделения в органах государственного управления в то же время как следствием, так и фактором дискриминации по признаку пола.
Каржы көйгөйүнүн кесепети бизнес топторуна же адамдардын чакан топторуна гана тиет деп ойлогон адамдардын көз-караштарын өзгөртүүгө аракет кылсак жаман болмок эмес. Мы должны изменить мнение людей, которые считают, что денежная проблема это то, что касается только группы бизнеса, небольшие группы людей, и так далее.
Бул көрүнүштүн Вена шаарына тийген кесепети орточо болгон, качандыр бир убакта 5 австрия кронуна барабар болгон 1 америка доллары, эми 14,000 же 17,000 австрия кронуна тете болуп калган. Результат в Вене был очень скромным вы знаете;Американский доллар, который был пять австрийских крон стал 14000 или 17000 австрийских крон.
Мындай жоопкерчилик аны пайда алуучунун (жабыр тартуучунун) алдында башка негиздер боюнча (эмгек же башка келишим, же болбосо зыян келтирүүнүн кесепети боюнча) жоопкерчиликтен бошотпойт. Такая ответственность не освобождает его от ответственности по отношению к получателю (потерпевшего) по другим основаниям (по трудовому договору или иным соглашением, или в результате причинения вреда).
Сатып алып жаткан товарлардын бааларын үзгүлтүксүз мүнөздө кымбаттаткан инфляциянын кесепети, кандайдыр бир деңгээлде, аларга дагы тийип калаарын сезишет, бирок инфляция өсө берсе, анын кесепети алардын аманаттарына чоң коркунуч келтирээрин түшүнүшпөйт. Они прекрасно понимают, что они тоже должны страдать из-за цены на сырьевые товары они покупают подняться постоянно, но они не в полной мере осознать, что самая большая опасность для них именно прогресс инфляции и эффект это будет иметь
Эгерде зыян келтирүүгө алып келген баланын жүрүш-турушу баланы тарбиялоо боюнча ата-энелик милдетти талаптагыдай жүргүзүүнүн кесепети болуп саналса, сот ата-энелик укуктан ажыратылган ата-энелерге алар андай ата-энелик укуктан ажыратылгандан кийин үч жыл Суд может возложить ответственность на родителей лишен прав родительских за вред, причиненный несовершеннолетним, его ребенок, в течение трех лет после родитель лишается прав родительских, должны поведение ребенка, причинившим

Examples of translations: Жакшынын — шарапаты, жамандын — кесепети.

Kyrghyz English
Укукту башка жакка негизсиз өткөрүп берүүнүн кесепети Consequences of Unjust Assignment of Right to Other Person
Камсыздандыруу наркынан ашык камсыздандыруунун кесепети Consequences of Insurance in Excess of the Insurable Value
Бирок анын кесепети, биринчи кезекте, так ошол жалпы элге келип тийет. But it does hurt the masses. And it hurts them first.
Кооптондуруучу нерсе - алар инфляциянын кесепети башка адамдарга тиет деп ойлошот. The danger is due to the fact that people consider inflation as something which hurts other people.
Ошол мезгилде инфляциянын кесепети кашкайып көрүнүп турса дагы, бул нерсе олуттуу маселени туудурган эмес. But it was a small evil, in spite of the fact that the effects, the unavoidable effects of inflation, became visible even in those days.
Анын сатылып жаткан өнүмүнүн баасы инфляцияга байланыштуу кымбаттаганда, инфляциянын кесепети ага караганда башка адамдарга көбүрөөк тиет. When the prices of the products which he is selling go up on account of the inflation, he will not be hurt in the same way in which other people are hurt by the inflation.
Анын кесепети бул өлкөгө гана эмес, Германия сыяктуу башка мамлекеттерге дагы тийген, мисалы, 1923-жылы немец маркасынын баркы кетип, жөнөкөй эле кагаз болуп калган. And it occurred in many other countries later, for instance, the most famous inflation, the breakdown of the German mark currency in 1923.
Бир эле учурда, гендердик басмырлоо кесепети жана аны шарттаган фактор катары мамлекеттик башкаруу органдарындагы тигинен же туурасынан сегрегация болуп эсептелет. The horizontal and vertical segregations in the public administration bodies are at the same time both a consequence and a factor of gender discrimination.
Каржы көйгөйүнүн кесепети бизнес топторуна же адамдардын чакан топторуна гана тиет деп ойлогон адамдардын көз-караштарын өзгөртүүгө аракет кылсак жаман болмок эмес. We have to change the opinion of the people who believe that the monetary problem is something that concerns only groups of business, small groups of people, and so on.
Бул көрүнүштүн Вена шаарына тийген кесепети орточо болгон, качандыр бир убакта 5 австрия кронуна барабар болгон 1 америка доллары, эми 14,000 же 17,000 австрия кронуна тете болуп калган. The result in Vienna was very modest you know; the American dollar which had been five Austrian crowns became 14,000 or 17,000 Austrian crowns.
Мындай жоопкерчилик аны пайда алуучунун (жабыр тартуучунун) алдында башка негиздер боюнча (эмгек же башка келишим, же болбосо зыян келтирүүнүн кесепети боюнча) жоопкерчиликтен бошотпойт. Such liability shall not relieve him from the liability with respect to beneficiary (injured) on other grounds (under labor contract or other agreement, or in the result of inflicting harm).
Сатып алып жаткан товарлардын бааларын үзгүлтүксүз мүнөздө кымбаттаткан инфляциянын кесепети, кандайдыр бир деңгээлде, аларга дагы тийип калаарын сезишет, бирок инфляция өсө берсе, анын кесепети алардын аманаттарына чоң коркунуч келтирээрин түшүнүшпөйт. They realize very well that they too have to suffer because the prices of the commodities they are buying go up continually, but they don’t realize fully that the greatest danger for them is precisely the progress of inflation and the effect it will have
Эгерде зыян келтирүүгө алып келген баланын жүрүш-турушу баланы тарбиялоо боюнча ата-энелик милдетти талаптагыдай жүргүзүүнүн кесепети болуп саналса, сот ата-энелик укуктан ажыратылган ата-энелерге алар андай ата-энелик укуктан ажыратылгандан кийин үч жыл The court may place responsibility on a parent divested of rights of parenthood for the harm inflicted by a minor who is his child, within three years after the parent is divested of rights of parenthood, should the conduct of the child who inflicted the

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: