|
чын
|
|
истина, правда; истинный, настоящий, действительный; кеп чынынан бузулбайт погов. слово от правды не портится; из песни слова не выкинешь; кеп чынынан бузулбайт, ачык айтышалы слово от правды не портится, будем разговаривать откровенно; кыялым бир күн чын болор мечта моя когда-нибудь станет действительностью; чыныңбы же ойнуңбу? ты серьёзно или шутишь? чыныңды айт говори правду; говори, кто ты в действительности; аксакты тыңдай, калпты чындай кылып выдавая хромого за здорового, ложь за правду; сага жалган, мага чын тебе ложь, а мне правда (ты можешь не верить, но я точно знаю); ошол ишти чынга айландыргысы келет он хочет доказать, что это так (букв. то дело он хочет превратить в правду); чын айт- говорить правду; говорить серьёзно; чыны менен эле ошондой и действительно это так; чынынан в самом деле, всерьёз; кийин чын-чынын териштирип көрсөм, чын эле жылкы уурдаганы барышыптыр когда я пытался детально разузнать о действительном положении, оказалось, что они и в самом деле отправились воровать лошадей; чынды-чындай айткандары да болду были и такие, которые говорили так, как это было; чын-чынына келгенде или чын-чынын айтканда или чын-чынын айта келгенде уж если говорить правду; уж если говорить всерьёз; чын-төгүнүнө жетип билип келгиле вы сходите и точно узнайте, правда это или ложь; таркаган айыңдын чын-бышыгына жетип пойди докопайся до корней распространившихся пересудов; бул сөздүн чын-бышыгына чыгарам я докажу правдивость этих слов; чын жүрөктөн куттукта- сердечно поздравить; кабыл алуу чын ыкластуу, бир туугандык кырдаалда өттү приём прошёл в обстановке братской сердечности; чын тийбес недотрога; чын бүт верить, поверить; айтканына чын бүткөнүм жок я не поверил тому, что он сказал; чын жай загробный мир (букв. истинное место); кайра келбес чын жайды көрмөк болдум, Сейтегим фольк. мне, мой Сейтек, придётся увидеть загробный мир, откуда нет возврата; ал кайра тартпас чын жайды кайран киши көргөн жок фольк. тот загробный мир, откуда нет возврата, бедняга человек не видел.
|