Кыргызский | Русский |
---|
Бирок ислам принциптеринде чыныгы укуктук плюрализм бар. | Тем не менее, есть подлинная правовой плюрализм в исламской мысли.. |
Бул чыныгы жолдоочуларынын кубанычсыз, бактысыз жашашы керектигин билдиреби? | Означает ли это, что истинные христиане проводить жизнь, лишенную радости и счастья?. |
Ал динди жактагандыгына карабастан, чыныгы жашоодо динден четтеген мүнөзгө ээ. | Хотя это, в пользу религии, это на самом деле совершенно светского.. |
Албетте, чыныгы ислам мамлекетинде илгертен бери эле плюрализмдин белгилери байкалат. | Конечно, в истории правильное исламское государство демонстрирует приветственные особенности плюрализма.. |
Бирок ал жарандык коомдун чыныгы табиятына туура келбегендиктен олуттуу көйгөй жарат. | Проблема, однако, в том, что этот наклон не согласуется с правильного понимания природы гражданского общества.. |
Ыйык Китепте көп ирет Кудайдын чыныгы кызматчылары бактылуу адамдар катары сүрөттөлөт | Снова и снова, Библия описывает истинных поклонников как счастливых людей.. |
Демек, чыныгы диний ишеним сабырдуулук принциби менен бирге жашай алат деп түшүнсөк болот. | Это показывает, что в неразбавленном виде религиозных убеждений может cooexist с допуском.. |
Ушундай болушун каалагам, антпесе мен үчүн эч кандай чыныгы Жакынкы Чыгышта биримдикте жашоо болмок эмес. | Я хотел, чтобы это произошло, потому что если это не так, это не будет истинным "Ближний Восток сосуществование" опыт для меня.. |
Өзгөчө учурларда, “Уюштуруучу” чыныгы натыйжаны аныктоо үчүн видеокөрүүнү колдонуу укугун өзүнө сактап калат. | В исключительных случаях "Организатор" оставляет за собой право использовать видео-обзор для установления реального результата.. |
Бул билдирүүлөр кээде Кудайдын чыныгы кызматчыларынын ортосунда да пикир келишпестиктер болорун көрсөтүп турат | Эти расчеты показывают, что истинные поклонники не защищены от разногласий.. |
Эгерде келишимден же чыныгы жагдайдан башкасы келип чыкпаса шериктердин салымы наркы боюнча бирдей болууга тийиш. | взносы Партнера должны быть равными по стоимости, если иное не вытекает из договора о партнерстве.. |
“Өнөр-жай төңкөрүшү” же заманбап ишканаларды өнөр-жайлаштыруу – жакырчылыкка каршы багытталган чыныгы күрөш болгон. | Настоящая война с бедностью была "промышленная революция" и в-индустриализации современных заводах.. |
Балким, алар Батыштын туура эмес, жаңылыш принциптерин жана чыныгы ислам салтына туура келбеген ойлорду колдонушкандыр. | Они, кажется, приобрела совсем неправильные доктрины с Запада и много идей, чуждых чистого исламской традиции.. |
Адам мамилелери жөнөкөй акча мамилелерине өтсө, адамдар эч качан, чыныгы эркиндик өкүм сүргөн, өз алдынчалыкка жете албайт. | Обращаясь все человеческие отношения в простую денежных отношений оно никогда не позволит мужчинам достичь автономии, в котором реальная свобода будет состоять.. |
Албетте, бул башкаруучулар идолдорго сыйынууну түп-тамырынан жоюуга аракет кылышып, Исламды чыныгы, анык дин деп ишенишкен. | Чтобы быть уверенным, эти правители стремились устранить идолопоклонства и язычества, и рассматривать ислам как одной чистой религии.. |
Ошентип, жарандык коом адамды өз коомчулугунан жана өзүнүн чыныгы Мен деген сезиминен ажыратат, башкача айтканда, обочолонтот. | Таким образом, гражданское общество было выражением разделения человека от своей общины и от его реального самоуправления: выражение его отчуждения.. |
Экинчиден, Кыргыз Республикасында бизнес-инкубациялоонун чыныгы абалына баа берүү максатында эмпирикалык изилдөө болуп саналат. | Во-вторых, эмпирическое исследование проводится с целью оценки реального состояния бизнес-инкубирования в Кыргызской Республике.. |