Жөнөкөй шериктештик келишими |
|
Примеры переводов:(бета) Жөнөкөй шериктештик келишими
Кыргызский | Русский |
---|---|
Жөнөкөй шериктештик келишимин токтотуу | Прекращение договора партнерства. |
Жөнөкөй шериктештик келишими жазуу түрүндө түзүлүшү керек. | Договор партнерства должны быть совершены в письменной форме.. |
Жөнөкөй шериктештик келишими төмөнкү учурларда токтотулат: | Договор товарищества прекращается в следующих случаях:. |
жөнөкөй шериктештик келишиминин мөөнөтү бүткөндүгүнүн натыйжасында; | как следствие истечения времени контракта;. |
ушул Кодексте же жөнөкөй шериктештик келишиминде каралган башка негиздер боюнча. | на других основаниях, предусмотренных настоящим Кодексом или договором товарищества.. |
тараптардын макулдашуусу боюнча жөнөкөй шериктештик келишимин бузуунун натыйжасында; | как следствие расторжения договора по соглашению сторон в. |
жөнөкөй шериктештик келишими максатына жеткенде же ал максатка жетүү мүмкүн болбогондой шарт түзүлгөндө; | как следствие достижения цели договора товарищества или условий которые делают достижение этой цели невозможно;. |
Жөнөкөй шериктештик келишиминде үчүнчү жактар үчүн анын бар экендиги ачык көрсөтүлбөшү (жабык шериктештик) каралышы мүмкүн. | договор о сотрудничестве могут предусматривать, что его существование не должно быть объявлено третьим лицам (секрет товарищество).. |
Жеке ишкерлер жана (же) коммерциялык уюмдар гана ээлик кылуу ишкердигин жүргүзүү үчүн түзүлгөн жөнөкөй шериктештик келишиминин жактары боло алышат. | Стороны договора о партнерстве, заключенного на осуществление предпринимательской деятельности может быть только индивидуальные предприниматели и (или) коммерческие организации.. |
Эгерде жөнөкөй шериктештик келишиминин катышуучулары жеке ишкердик менен байланышкан болсо, жалпы милдеттенмеге ылайык шериктер чогуу жооп беришет. | Если договор о партнерстве с осуществлением предпринимательской деятельности, партнеры должны нести солидарную ответственность за общим обязательствам.. |
Жалпы ишти жүргүзүүгө ыйгарым укугу бар жөнөкөй шериктештик келишиминин катышуучулары эгер келишимде ал каралган болсо, өзүнчө сыйлык алууга укуктуу. | Участники партнерского договора, уполномоченные управлять общий бизнес, должны иметь право на отдельном вознаграждения, если это предусмотрено договором.. |
Мындай келишимге ушул беренеде башкасы каралбаса же жабык шериктештин маңызынан башкасы келип чыкпаса, жөнөкөй шериктештик келишими жөнүндөгү эрежелер колдонулат. | Правила договора о партнерстве применяются к такому договору, если иное не предусмотрено настоящей статьей или возникает из существа секретного партнерства.. |
Жөнөкөй шериктештик келишими токтотулган учурдан баштап анын катышуучулары үчүнчү жактарга карата аткарылбай калган жалпы милдеттенмелер боюнча чогуу жоопкерчилик тартышат. | По состоянию на момент прекращения партнерского договора, участники несут солидарную ответственность по неисполненных общим обязательствам в отношении третьих лиц.. |
Жөнөкөй шериктештик келишиминин катышуучусунун кредитору ушул Кодекстин эки жүз жетимиш төртүнчү беренесине ылайык жалпы мүлктөгү анын үлүшүн бөлүп берүүнү талап кылууга акылуу. | кредитор участника партнерского договора может подать иск о распределении его доли в общей собственности в соответствии со статьей двести семьдесят четыре из настоящего Кодекса.. |
шериктердин биринин аны менен башка шериктердин ортосундагы мамилелерде анын талабы боюнча мөөнөттүү көрсөтүү менен түзүлгөн жөнөкөй шериктештик келишимин бузуунун натыйжасында; | как следствие расторжения договора о партнерстве, заключенного с указанием срока, по требованию одного из партнеров в отношениях между ним и остальными товарищами;. |
Жалпы менчикке жекече аныкталган буюмун кошкон шерик жөнөкөй шериктештик келишими токтотулган учурда, калган шериктердин жана кредиторлордун таламдарын сактоо шарты менен ал буюмду кайра кайтарууну талап кыла алат. | Партнер, который способствовал без равноценного деталь в общей собственности, может претендовать на возвращение этого пункта в случае прекращения договора о партнерстве, при условии, что были соблюдены интересы остальных партнеров и кредиторов.. |
Шериктештердин биргелешкен ишинин натыйжасында алар алган пайда эгерде жөнөкөй шериктештик келишиминде же шериктердин башка макулдашуусунда башкасы каралбаса, жалпы ишке шериктердин кошкон наркына пропорционалдуу бөлүштүрүлөт. | Прибыль, накопленный партнерами в результате их совместной деятельности, подлежит распределению пропорционально стоимости вкладов партнеров в их общем деле, если иное не предусмотрено договором о партнерстве.. |
Эгерде жөнөкөй шериктештик келишиминде иш жүргүзүү айрым катышуучулар тарабынан же бардык катышуучулардын биргелешип жүргүзө тургандыгы каралбаса, жалпы иш жүргүзүүдө ар бир шерик бардык шериктердин атынан аракеттенүүгө укуктуу. | При введении общих деловых каждого партнера может действовать от имени всех партнеров, если договором о создании товарищества не устанавливает, что введение бизнеса осуществляется отдельными участниками либо совместно всеми участниками.. |
Жөнөкөй шериктештик келишими токтотулганда шериктердин жалпы ээлигине жана (же) пайдалануусуна берилген буюмдар аны сунуш кылган шерикке сыйлык акысыз кайра кайтарылат, анткени тараптардын макулдашуусу менен башкасы каралган эмес. | В случае прекращения партнерского договора объекты передаются по общей владение и пользование (или) со стороны партнеров, должны быть возвращены без компенсации партнерам, чтобы подали их, если иное не предусмотрено договором о партнерстве. |
Жөнөкөй шериктештик келишими (биргелешип иш жүргүзүү жөнүндөгү келишим) боюнча эки же андан ашык жактар (шериктер) өз салымдарын бириктирип жана пайда табуу же мыйзамга карама-каршы келбеген башка максатка жетүү үчүн уюм түзбөстөн биргелешип араеттенүүгө | В соответствии с контрактом товарищества (совместной деятельности контракта) двух или более лиц (партнеров), принять на себя обязательство объединить свои вклады и совместно действовать без образования юридического лица для извлечения прибыли или достижен. |
Найти все переводы слова "Жөнөкөй шериктештик келишими" на Кыргызском языке из всех словарей в системе - Эл-Сөздүк
Хотите добавить свой перевод для слово: "Жөнөкөй шериктештик келишими"?
Ввойти