Английский | Русский |
---|
State protection of State Forest Guard officials | Государственная защита должностных лиц государственной лесной охраны. |
Responsibility of bodies of the state power and their officials | Ответственность органов государственной власти и их должностных лиц. |
The State Forest Guard officials shall wear a uniform of established pattern. | Чиновники Государственной лесной охраны должны носить униформу установленного образца.. |
Government officials cannot ignore public opinion; they cannot ignore the ideas and practices of the people. | Правительственные чиновники не могут игнорировать общественное мнение; они не могут игнорировать идеи и практики людей.. |
Liabilities of individuals and legal entities for illegal payments to officials authorized to perform functional duties | Ответственность физических и юридических лиц для незаконных выплат должностных лиц, уполномоченных на выполнение функциональных обязанностей. |
Responsibilities of officials of the public service institutions and bodies of local governments with regard to refugees | Ответственность должностных лиц учреждений государственной службы и органов местного самоуправления в отношении беженцев. |
to detain persons who have violated forest law or failed to comply with lawful orders by the State Forest Guard officials; | задерживать лиц, которые нарушили лесное законодательство или не выполнил законные распоряжения со стороны должностных лиц государственной лесной охраны;. |
The State Forest Guard officials shall be subject to state protection in accordance with the legislation of the Kyrgyz Republic. | Чиновники Государственной лесной охраны подлежат государственной защите в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.. |
The activity of administrative municipal officials is regulated by this Law and other normative and legal instruments of the Kyrgyz Republic. | Активность административных муниципальных служащих регулируется настоящим Законом и другими нормативными правовыми актами Кыргызской Республики.. |
Everyone has the right to compensation by the State for any harm caused by illegal actions of state bodies and their officials while on duty. | Каждый имеет право на возмещение государством за любой ущерб, причиненный незаконными действиями государственных органов и их должностных лиц при исполнении служебных обязанностей.. |
The officials of these bodies shall bear statutory liability for disclosure of information constituting a commercial secret of an economic entity. | Чиновники этих органов несут законом ответственность за разглашение сведений, составляющих коммерческую тайну хозяйствующего субъекта.. |
If officials refuse to be interviewed, the Ombudsman (Akyikatchy) may require to present their decision in writing, indicating reasons for refusal. | Если должностные лица отказываются давать интервью, Омбудсмен (Акыйкатчы) может потребовать представить свое решение в письменной форме с указанием причин отказа.. |
Conflict of interests results in officials making decisions which do not necessarily coincide with the broader interests of the states of the state. | Конфликт интересов приводит к чиновники принятия решений, которые не обязательно совпадают с более широкими интересами государств государства.. |