Английский | Русский |
---|
efforts; | усилия;. |
On efforts upon overview preparation | На усилия на главной подготовки. |
All efforts should be made to improve and strengthen these incubators. | Все усилия должны быть направлены на улучшение и укрепление этих инкубаторов.. |
In this way, the U.S. government supports efforts to organize film festivals and other local programs. | Таким образом, правительство США поддерживает усилия по организации кинофестивалей и других местных программ.. |
Complementary efforts have been made by both international donors and local non-governmental organisations. | Дополнительные усилия были сделаны обеими международными донорами и местными неправительственными организациями.. |
Keep your electorate informed about what you have done on the Council by highlighting your efforts in the media. | Держите электорат сообщил о том, что вы сделали в Совете, выделив свои усилия в средствах массовой информации.. |
His tireless efforts earned him the title Officer of the Order of Canada, the country’s highest civilian honor. | Его неустанные усилия принесли ему звание Офицера Ордена Канады, высшей гражданской наградой страны.. |
The religious imagination has been of critical importance in our efforts to understand and appreciate what is good. | Религиозные воображение имело решающее значение в наших усилиях понять и оценить то, что хорошо.. |
This study builds upon the results of the efforts related to development of the bill on freedom of religion and religious organizations. | Это исследование основывается на результатах усилий, связанных с развитием законопроекта о свободе вероисповедания и религиозных организациях.. |
These developments vexed the Turkey’s secular establishment, which at first they attempted to block Erbakan’s efforts to form a government. | Эти события досадно светское учреждение в Турции, который сначала они пытались блокировать усилия Эрбакана по формированию правительства.. |
The storm story, for example, could include information about international relief efforts, and the needs of survivors, both immediate and long term. | История шторм, например, может включать в себя информацию о международных усилий по оказанию помощи, а также нужды пострадавших, как немедленное и долгий срок.. |
This, in spite of the best efforts of some of the great philosophers of the Enlightenment, and their modern successors, to generate a rationalist ethics. | Это, несмотря на все усилия некоторых из больших философов Просвещения и их современных наследников, сформировать рационалист этики.. |
Others noted for their efforts include Laurie and Larry David, Rob Reiner, Tom Hanks, Harrison Ford, Norman Lear, Cameron Diaz, Darryl Hannah, and many others. | Другие отметили за их усилия включают Лори и Ларри Дэвид, Роб Райнер, Том Хэнкс, Харрисон Форд, Норман Лир, Кэмерон Диаз, Дэрил Ханна, и многие другие.. |
He also has been a strong advocate of the Global AIDS Initiative and an early supporter of international efforts to rein in carbon emissions and greenhouse gases. | Он также был активным сторонником Глобальной инициативы по борьбе со СПИДом и одним из первых сторонников международных усилий по обузданию углеродных выбросов и парниковых газов.. |
Freedom House, a leading non-governmental organization, has studied government efforts to control, regulate, and censor different forms of electronic social communication. | Freedom House, ведущий неправительственная организация, изучил государственные усилия по контролю, регулированию и цензуре различные формы электронного социальной коммуникации.. |
Non-functioning street lights have impeded the city’s recovery efforts by limiting movement, commerce, and the delivery of rehabilitation assistance during non-working hours. | Нефункционирующих уличные фонари препятствуют усилиям по восстановлению города от предельного движения, коммерции и доставки реабилитационной помощи в нерабочие часы.. |
We hope that our modest efforts will render practical assistance to enthusiastic teachers on the implementation of the ideas of global education in the schools of the republic. | Надеемся, что наши скромные усилия будут оказывать практическую помощь энтузиастов учителей об осуществлении идей глобального образования в школах республики.. |
Writer-director Paul Haggis backs up his professional efforts with a personal commitment to the environment, including living in a solar-powered home and driving a hybrid vehicle. | Писатель-режиссер Пол Хаггис резервное копирование своих профессиональных усилия с личной приверженности к окружающей среде, в том числе живущих в солнечных батареях дома и за рулем гибридного транспортного средства.. |