Menü
Эл-Сөздүк

идти

несов.
1. баруу, жүрүү, басуу;
идти вперёд
1) алга карай жүрүү, илгерилөө;
2) перен. жакшы болууга умтулуу; өсүү;
идти назад
1) артка карай жүрүү, артка чегинүү;
2) перен. кери кетүү, начарлоо;
идти впереди
1) алдыда жүрүү;
2) перен. башкаларга үлгү болуу;
он идёт в школу ал мектепке баратат;
он идёт из школы ал мектептен келатат;
идти садом бактын ичи менен басуу (жүрүү);
кто идёт? келаткан ким?;
он идёт быстро ал бат басат, ал бат жүрөт;
идти рядом катар жүрүү;
идти пешком жөө жүрүү;
идти в гости конокко баруу;
идти на врага душманга каршы баруу;
2. (двигаться, передвигаться) кыймылдоо, козголуу, бир орундан экинчи орунга жылуу;
поезд идёт быстро поезд тез жүрүп баратат;
лёд идёт по реке дарыяда муз агып жатат;
3. (отправляться) жөнөө, кетүү, чыгуу;
поезд идёт в пять часов поезд саат беште жөнөйт;
идти гулять сейилдикке чыгуу;
4. (приближаться) келүү;
весна идёт жаз келатат;
5. (выделяться, течь) агуу;
вода идёт по капле суу тамчылап агат;
из раны идёт кровь жарадан кан агат, 6. чыгуу;
из самовара идёт пар самовардан буу чыгып жатат;
дым идёт из трубы мордон түтүн чыгып жатат;
7. (вмещаться) батуу, кирүү;
пробка не идёт в горлышко бутылки тыгын бутылканын оозуна батпай койду;
8. (пролегать) кетүү, жатуу;
эта дорога идёт лёсом бул жол токой аралап кетет;
9. (о времени) өтүү;
дни идут своим чередом күндөр өз ирети менен өтүп жатат;
ему идёт второй год ал эки жашка карады;
10. (о механизмах) жүрүү; иштөө;
часы идут точно саат туура жүрөт;
11. (об осадках) жааш;
идёт снег кар жаап жатат;
вчера шёл дождь кечээ жамгыр жаады;
12. (происходить) болуп жатуу, жүрүп жатуу;
идут прения жарыш сөз жүрүп жатат;
бой идёт уже несколько часов уруш бир нече сааттан бери жүрүп жатат;
дела идут успешно иш жакшы жүрүп жатат;
сейчас идёт урок азыр сабак жүрүп жатат;
13. (поступать куда-л.) кирүү;
идти в военное училище согуштук окуу жайына кирүү;
он идёт в университет ал университетке кирет;
14. (находить сбыт) сатылуу, өтүү;
этот товар хорошо идёт бул товар жакшы өтөт;
15. (требоваться, употребляться) кетүү, жумшалуу, чыгуу;
на культуру риса идёт много воды шалыга суу көп керек;
на платье идёт три метра шёлка көйнөккө үч метр жибек кетет;
16. (доставляться откуда-л., куда-л.) келүү;
чай идёт с Кавказа чай Кавказдан келет;
посылка оттуда идёт шесть дней посылка андан алты күндө келет;
17. (передаваться) берилүү;
документ сначала идёт на подпись документ адегенде кол коюуга берилет;
его дело идёт в суд анын иши сотко берилет;
18. (в играх) жүрүү;
идти с двойки пик карганын экилигин жүрүү;
идти конём ат менен жүрүү;
19. (быть к лицу) жарашуу;
эта шляпа ей идёт бул шляпа ага жарашат;
20. болуу, коюлуу;
завтра в театре идёт "Иван Сусанин" эртең театрда "Иван Сусанин" коюлат;
этот кинофильм идёт уже три дня бул кинофильм үч күндөн бери жүрүп жатат;
идти на приманку
1) жемге баруу (мис. балык кайырмактагы жемге);
2) перен. бирөөнүн алдоосуна кирүү;
идти в счёт эсепке алынуу, эсепке кирүү;
это в счёт не идёт бул эсепке кирбейт;
дело идёт на лад иш оңунда; иш жакшы жүрүп жатат;
у меня не идёт с ума... ...менин оюман кетпей койду;
не идти на ум ойго келбөө;
куда ни шло! разг. кайдан чыкса, андан чыксын!;
идти на понижение төмөндөө, ылдыйлоо;
идти на убыль азаюу, кемүү, тартылуу;
идти ко дну чөгүп кетүү (мис. кеме);
сон не идёт уйку келбейт;
это ни с чем не идёт в сравнение муну эч нерсе менен салыштырууга болбойт;
идти на компромисс компромисске макул болуу;
идти на риск тобокелге салуу;
идти на всё эч нерседен тартынбоо;
идти в ногу с современностью азыркы заман менен тең катар жүрүү (азыркы турмуштан калышпоо);
дело идёт о жизни и смерти иш "же өлдүм, же калдым" жөнүндө болуп жатат;
разговор шёл о нём сөз ал жөнүндө болду;
идти на посадку ав. конууга бет алуу;
идти замуж күйөөгө баруу, эрге баруу;
дело идёт к концу иш аяктап келе жатат;
идти на вёслах калак менен айдап жүрүү (кайыкта);
идёт! разг. (ладно) макул!, болот!, жарайт!

ИДТИ

ИДТИ или итти (употреб. также заодно с глаг. ходить), шагать, подвигаться шагом, двигаться с места переступая; подвигаться ходом, волоком, подаваться в какую-либо сторону, трогаться с места; шевелиться на месте, двигаться в частях своих, по назначенью, как машина; собираться в ход, намереваться двинуться; о товаре: обычно следовать, быть привозиму или отвозиму; получаться и сбываться; о времени, деле: длиться, течь, происходить, делаться; о плате: полагаться, производиться; о молве: ходить, расходиться, разноситься; о местности, угодьях, дороге: простираться, пролегать, быть; о вещи, поступке: пригожаться на что, употребляться к чему, приличить чему, быть кстати. И не видишь, да идешь. Кто идет? обычный оклик часового. Я шел, или шел пеши, а он ехал верхом. Человек идет до пяти верст в час, а более шагом не пройдет. Кони не идут с места. Корабль не идет со стапеля. Волна идет, набегает. Вода шла на прибыль, а мы ей встречу. Лед идет по реке. Облака идут поднебесьем. Свая более не идет, не лезет, не подается. Сапоги не идут на ноги, тесны. У него кровь идет носом. Водою или морем плавают и ходят, идут (не ездят). Казак едет верхом, а казаки идут. Идут ли часы? нет, стоят или стали. Часы не испорчены, ходят, а теперь не идут, не заведены. Что долго не идут гости наши? Полк идет отсюда, вскоре выступает. Идешь что ли со мною, идем ли вместе? пойдешь ли, хочешь ли идти. Иду в солдаты, в монахи. От нас идет: сало, кожа, пенька; к нам идет: кисейка, лента, чепец. Ныне этот товар не идет, залеживается, его не берут. "Ревизор" вчера шел хорошо, на театре. Шел бы ты, да удавился! говор. беспутному. И рада б не шла (курочка на пир), да за хохол тащат! Иду не аду, а деваться некуда, о неволе. Год идет за годом, а мы не умнеем. Как стал мир, так и идет. Третья неволя идет (или пошла), как мы его не видали. Идет ли у нас дело? Идет, все: торга идут, стройка идет, толки идут. О чем вечор у нас речь шла? о чем толковали. Наше дело не поет на лад. Ему идет, опричь харчей, по пяти рублей на месяц; шло прежде и больше, да убавила. На меня идет четыре аршина сукна, на платье мое. Хлеб идет в трубку, в дудку, выгоняет соломину. Деревце идет хорошо (пошло), идет в рост. У нас детки идут за детками, рождаются. Куда идет (пошла, ведет) дорога эта? От горы идет лес, там поляна, а далее идут пески. На фунт пороху идет шесть фунтов дроби. Поташ и сало идут на мыло, а мыло на стирку и валку. Этот пример не идет к делу. Ну идет ли тебе так отвечать старшему? Идет ли девка за него (замуж)? Она бы шла, да он не берет. Он в нижних чинах шел хорошо, а теперь не идет ему счастье. Не идет тебе так говорить, неприлично, некстати. К ней не идет голубой цвет, не к лицу ей. Пар идет. Вонь, духота идет от назему. Ничего в голову не идет, ничего не выдумаю, или ни к чему нет охоты Пилось бы, да елось, да дело б на ум не шло! о лени, беззаботности. Идти с туза (в карточной игре), идти конем (в шахматной), ходить, сыграть. Он идет на ссору и на драку; он на то идет, чтобы побраниться, лезет, навязывается, этого ищет. Иди своим путем, своею дорогою, не заботься о чужом деле. Идти прямо, напрямик, по правде жить и действовать правдиво, не кривить душою. Идти против кого, чего, быть противником. Идти на кого, воевать, идти в драку. Как ответ на вопрос: хорошо ли? идет знач. бредет, живет, годится, сносно; а на предложение заклада знач. согласие. Каково здоровье: какова скрипка? идет. Я держу сто рублей, идет, что ли? Идет, разнимайте руки! Он идет, не идет, не решается. Иду, не иду: пошел, не иду, а пришел, так иду! верен или надежен приход, когда он уже сбылся. Иди с печи в дом, яросл. слезь. Дождь, снег, град идет. У нас две недели все дожди шли. Я иду, и вы идете за мною! говорит невеста, дергая скатерть за угол, от чего прочие девки скоро выходят замуж. Ни идет, ни едет. Идет-не идет, едет-не едет. Не то хорошо, что хорошо, а то, что к чему идет. Разумный видит, что за чем (или что к чему) идет. Бог видит, кто куда (или что куда) идет. И баба видит, что неправда идет. Время на дудку не идет (не вабится). Годы идут своим чередом. Гроза идет! Не идется, не хочетс я или не можется идти. Иденый, сев. хоженый, пройденый, где были, ходили. Это место иденое, мы уж были тут, ходили, прошли. Тут идено землемером, пройдено им. Идок м. кто идет к нам, кого ждем, чаем на пути к себе. Что идоков наших долго нету? Взойдем на горку. Войдем в лес. Полно, выйдем ли! Выдь на улицу. Деньги вышла. Гвоздь дошел. Зайди за угол. Куда зашел? Зайди по пути ко мне. Изыди отсюду. Найди мне иглу. Нашла коса на камень. Надойди с горы и подползи. Низойди к нашему убожеству. Обойди кругом. Отойди прочь. Стена отошла. Пошел вон! Пойдет ли дело? Подойдем под навес. Перейди кладку. Вам предыдет учитель. Пришел бы ты завтра. Сапоги пришлись. По чем они обошлись? Обошлась ли лошадь в упряжи? Кто прошел? Дождь пройдет. Пройдись, прогуляйся. Не разойтись бы нам. Сойди долой! В цене сойдемся. Уйдем скорее. Запасы подошли или вышли.

Примеры переводов: идти

Rusça Kırgız
Мне надо идти Мен барайын
Туда недалеко идти Жөө басканга жакын жер
идти на взаимные расчеты акылашуу
Где девушки Обамы идти в школу? ". Обама кыздар мектепке кайда барышат?
А это значит, что цены должны обязательно идти вверх. Демек, баалар сөзсүз түрдө кымбатташы керек.
Таким образом, цены на вещи бизнеса купить идти вверх. Ошентип ишкерлер сатып алган нерселердин баалары кымбаттап кетет.
Если заработная плата не продолжать идти вверх, никто не знает, что произойдет. Эгер эмгек акылар жогорулабай токтоп калса, эмне болорун эч ким билбейт.
Выберите лучшие котировки или звук укусов от ваших интервью, и решить, куда им идти в истории. Өз маектешүүнүздөн эң мыкты үзүндүлөрдү же айтылган сөздөрдү тандап алып, алар окуянын кайсы жерине коюларын чечкиле.
Члены женщин Зимбабве встань группа идти к столице Хараре, протестуя для большего уважения к правам человека. Зимбабве Аялдар баш көтөрүү тобунун мүчөлөрү адам укуктарын көбүрөөк кадырлоо үчүн каршылык көрсөтүү талабы менен борбор шаары Хараре карай жүрүштө.
Они могут на самом деле начать процесс отчетности с акцентом в виду, что помогает им решить, куда идти и кого брать интервью. Алар муну зсине сактоо менен бирге эле маалымат алуу процессин башташы мүмкүн, бул болсо алардын кайда барып, кимден маектешүү алууну чечүүсүнө жардам берет.
Перед тем как идти в Руанду, я думал, что будет трудно соединить со студентами, так как их культура была настолько отличается от моей. Руандага бараардан мурда, маданияттарыбыздын айырмачылыктарынан улам, окуучуларым менен тил табышуум кыйын болот деп ойлочумун.
В такие моменты, Банк, так называемые денежные власти, столкнулись с альтернативой: либо девальвировать, который они не хотят делать, или идти снова с нормой процента. Мындай учурларда, Банк же мамлекеттик каржы органдары эки альтернативага туш болушат – алардын жүрөгүн өйүткөн девальвация иш-чарасын колдонуу, же пайыздык ченди жогорулатуу.
Люди должны понимать, что вы не можете дать государственный совет: "Это точка, до которой вы можете пойти и дальше этот момент вы не можете идти, и так далее, вы знаете." Жизнь не так просто. Өкмөт ишкерге :“Бул чекитке чейин жетсең болот, бирок андан ары ашпашың керек” деп оңой эле кеңеш бере албайсың. Жашоо мынчалык жөнөкөй нерсе эмес да.
Графический должно повысить читателя или зрителя понимание этой истории, что означает редактор должны полностью понимать историю до проектирования или выбора графического идти вместе с ней. Графикалык материал окурмандын же көрөрмандын кабарды жакшы ажырата алышына өбөлгө түзүүгө тийиш, демек, графикалык материалды түзүү же тандоо алдында редактор материал менен толук таанышып чыгышы керек.
Для того, чтобы система работала власти идти дальше шаг за шагом, пока они не привести к ситуации, при которых инициатива все остальные уничтожались, и все зависит от властей, от руководства правительства. Системаны ишке киргизүүгө далалаттанган мамлекеттик кызматкерлер акырындап отуруп, жалпы элдин демилгелери өчүп, бардык нерсе жалгыз гана мамлекеттик бийлик органдарына жана өкмөттүн башкаруусуна көз-каранды болгон кырдаалга туш болушат.
Я был поражен, что хотя многие из этих студентов хотят идти в колледж в Соединенных Штатах Америки или Европы, большинство из них хотят, чтобы вернуться к матери-земле после окончания школы, чтобы помочь восстановить свою страну. Окуучуларымдын көбү Америка Кошмо Штаттарга же Европага билим алганы баргысы келгени менен, өз өлкөсүн калыбына келтирүү үчүн, кайра мекенине кайткысы келгендиги мени абдан кубандырчу.
Только оппозиционные политические партии не могли претендовать на таких кандидатов, потому что эти кандидаты не вольно идти к ним, и те, кто ранее были вытеснены из рядов руководителей и менеджеров, очевидно, не мог рассчитывать больше на их Оппозициялык саясий партиялар гана мындай мүчөлөргө жана талапкерлерге үмүттөнө алган жок, анткени мындай талапкерлер тобокелдик кылбай, мындай кадамга барган жок, ал эми мурда жетекчи жана башкаруу органдарынан чыгып калгандар өздөрүнүн социалдык байланы
Процентные ставки должны идти вверх, когда есть общая тенденция цены идти вверх, потому что, если вы покупаете товары вместо кредитных денег и держать товары, вы делаете дополнительную прибыль в такой ситуации за счет увеличения цен на сырьевые товары Баалар кымбаттап жатса, пайыздык чендер дагы жогорулашы керек, себеби бирөөгө карызга акча берип, товарларга ээлик кылгандын ордуна, аларды сатып алып жатсаңыз, мындай шартта сатылып алынган товарлардын баасын жогорулатуу менен, кошумча киреше аласыз.

Примеры переводов: идти

Rusça İngilizce
Мне надо идти I need to go
Туда недалеко идти It's a short walk
идти на взаимные расчеты to make mutual calculations
Где девушки Обамы идти в школу? ". Where will the Obama girls go to school?".
А это значит, что цены должны обязательно идти вверх. And this means that prices must necessarily go up.
Таким образом, цены на вещи бизнеса купить идти вверх. So the prices of the things businesses buy go up.
Если заработная плата не продолжать идти вверх, никто не знает, что произойдет. If wages do not continue to go up, no one knows what will happen.
Выберите лучшие котировки или звук укусов от ваших интервью, и решить, куда им идти в истории. Select the best quotes or sound bites from your interviews, and decide where they should go in the story.
Члены женщин Зимбабве встань группа идти к столице Хараре, протестуя для большего уважения к правам человека. Members of the Women of Zimbabwe Arise group march toward the capital city of Harare to protest for greater respect for human rights.
Они могут на самом деле начать процесс отчетности с акцентом в виду, что помогает им решить, куда идти и кого брать интервью. They may actually start the reporting process with a focus in mind, which helps them decide where to go and whom to interview .
Перед тем как идти в Руанду, я думал, что будет трудно соединить со студентами, так как их культура была настолько отличается от моей. Before going to Rwanda, I thought it would be hard to connect with the students since their culture was so different from mine.
В такие моменты, Банк, так называемые денежные власти, столкнулись с альтернативой: либо девальвировать, который они не хотят делать, или идти снова с нормой процента. At such times, the Bank, the so-called monetary authorities, are faced with an alternative: either to devalue, which they do not want to do, or to go up again with the rate of interest.
Люди должны понимать, что вы не можете дать государственный совет: "Это точка, до которой вы можете пойти и дальше этот момент вы не можете идти, и так далее, вы знаете." Жизнь не так просто. People must realize that you cannot give a statesman advice: “This is the point up to which you may go and beyond this point you may not go, and so on, you know.” Life is not as simple as that.
Графический должно повысить читателя или зрителя понимание этой истории, что означает редактор должны полностью понимать историю до проектирования или выбора графического идти вместе с ней. A graphic should enhance the reader or viewer's understanding of the story, which means the editor must fully understand the story before designing or choosing a graphic to go along with it.
Для того, чтобы система работала власти идти дальше шаг за шагом, пока они не привести к ситуации, при которых инициатива все остальные уничтожались, и все зависит от властей, от руководства правительства. In order to make the system work the authorities go farther step-by-step until they bring about a situation under which the initiative of everybody else is destroyed, and everything depends on the authorities, upon the leadership of government.
Я был поражен, что хотя многие из этих студентов хотят идти в колледж в Соединенных Штатах Америки или Европы, большинство из них хотят, чтобы вернуться к матери-земле после окончания школы, чтобы помочь восстановить свою страну. I was amazed that even though many of these students want to go to college in the United States of America or Europe, most of them want to return to the mother-land after graduation to help rebuild their country.
Только оппозиционные политические партии не могли претендовать на таких кандидатов, потому что эти кандидаты не вольно идти к ним, и те, кто ранее были вытеснены из рядов руководителей и менеджеров, очевидно, не мог рассчитывать больше на их Only the opposition political parties could not lay claim to such candidates, because these candidates did not wittingly go to them, and those who had been earlier superseded from the ranks of heads and managers, obviously, could not rely anymore on their
Процентные ставки должны идти вверх, когда есть общая тенденция цены идти вверх, потому что, если вы покупаете товары вместо кредитных денег и держать товары, вы делаете дополнительную прибыль в такой ситуации за счет увеличения цен на сырьевые товары Interest rates must go up when there is a general tendency for prices to go up because, if you buy commodities instead of lending money and hold the commodities, you make an extra profit in such a situation by the increase in the prices of the commodities

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: