Menü
Эл-Сөздүк

Разрешить опознавание

Таанууга уруксат

Примеры переводов: Разрешить опознавание

Rusça Kırgız
Это может изменить отношение человека о том, как разрешить конфликт. Ал адамдардын чыр чатактарды чечүүгө болгон мамилелерин өзгөртүшү мүмкүн.
Если член товарищества не может присутствовать на общем собрании, он может разрешить прокси-сервер. Эгерде шериктиктин мүчөсүнүн жалпы чогулушка катышууга мүмкүнчүлүгү жок болсо, ал ишенимдүү адамына ыйгарым укук бере алат.
Обладатель права на фирменное наименование может разрешить другому лицу использовать свое название (выдать лицензию). Фирмалык аталышка болгон укуктун ээси башка адамга өз аталышын пайдаланууга уруксат (уруксаттама берүү) бере алат.
Если спор связан с выполнением общественного закупок возникает договор, поставщик может разрешить спор посредством решения своих претензий к закупающей стороной. Эгерде мамлекеттик сатып алуулардын келишимин аткарууга байланыштуу карама-каршылык келип чыкса, жөнөтүүчү өз талаптарын сатып алуучу тарапка даректөө менен ал карама-каршылыктарды чече алат.
По просьбе заявителя, при наличии уважительных причин и условии уплаты соответствующей пошлины, Кыргызпатент может разрешить продление данного срока в течение шести месяцев. Өтүнмө ээсинин өтүнүчү боюнча, жүйөлүү себептер болгондо жана тийиштүү алым төлөнгөн шартта Кыргызпатент бул мөөнөттү алты айга чейин узарта алат.
Тем не менее, суд может разрешить ее дальнейшее использование на условиях компенсации исключительной лицензии с учетом средств, затраченных верного appropriator на ее использование. Бирок сот ак ниет алуучу тарабынан аны пайдаланууга чыгымдалган каражаттарды эске алуу менен акы төлөнүүчү өзгөчө уруксаттама шарттарында аны андан ары пайдаланууга уруксат бериши мүмкүн.
По просьбе заявителя, в присутствии ofvalid причины и оплата соответствующей пошлины, Кыргызпатент может разрешить продление срока ответа на запрос, указанный в пунктах три и четыре этой статьи в течение шести месяцев. Өтүнмө берүүчүнүн өтүнүчү боюнча жүйөлүү себептер болсо жана тийиштүү алым төлөнгөн шартта Кыргызпатент ушул берененин үчүнчү жана төртүнчү бөлүктөрүндө каралган суроо-талапка жооп берүүнүн мөөнөтүн алты айга чейин узартууга уруксат бере алат.
Но ровно в то же время, статья 2 (7) усилил требования национального суверенитета, заявив, что ни один из пунктов устава не может разрешить новую организацию вмешиваться в дела "по существу входящие во внутреннюю компетенцию любого" мне Бирок так ошол эле кезде 2 (7) беренеде мамлекеттик көз карандысыздыктардын талаптарын тастыктап, Жаргыдагылардын бири да жаңы түзүлгөн уюмга кайсы гана мүчө мамлекеттин болбосун «өзгөчө ички юрисдикциясынын алкагында» иштерге киришүүгө укук бербейт.
Обладатель исключительного права на объект интеллектуальной собственности вправе назначить это право другому лицу полностью или частично, вправе разрешить другому лицу использовать этот объект и вправе иным образом распоряжаться Интеллектуалдык менчик объектисине өзгөчө укугу бар адам бул укугун башка адамга толугу менен же жарым-жартылай өткөрүп берүүгө, башка адамга интеллектуалдык менчиктин объектисин пайдаланууга уруксат берүүгө укуктуу жана мунун өзү ушул Кодекстин жана башк
Тем не менее, любой из этих органов может разрешить такой стране продолжать пользоваться правом голоса в этом органе, если и до тех пор, он убежден, что просрочка платежа произошла в результате исключительных и неизбежных обстоятельств. Бирок бул органдардын кайсынысы болсо да, мындай өлкөдө добуштук укуктан пайдаланууга уруксат бере алат, эгерде төлөө убактысын өткөрүп жиберүү өзгөчө же кутула албас кырдаалдардын натыйжасында болгондугуна ал ушуга чейин да ынанган болсо.
в рамках своих функций, рассматривать обращения к местным органам самоуправления от физических лиц, общественных объединений, предприятий, учреждений и организаций и разрешить вопросы, связанные с ними в соответствии с процедурой и в сроки өздөрүнүн кызматтык милдеттеринин чегинде жарандардын, коомдук бирикмелердин, ишканалардын, мекемелердин жана уюмдардын кайрылууларын кароого жана аларга байланыштуу келип чыккан маселелерди Кыргыз Республикасынын мыйзамдарында белгиленген тартипте жана м
В необходимых случаях, Кыргызпатент может разрешить патентование объектов промышленной собственности в зарубежных странах ранее, чем указанный срок, после экспертизы заявки на наличие информации, которая представляет государственной тайны имеет б Кыргызпатент белгилеген тартипте өтүнмөдө мамлекеттик купуя сырды камтыган маалыматтардын бар-жогу текшерилгенден кийин, зарылчылык келип чыккан учурларда, өнөр жай менчигинин объектисин чет мамлекеттерде белгиленген мөөнөттөн мурда патенттөөгө жол берили
В необходимых случаях, Кыргызпатент может разрешить патентование объектов промышленной собственности в зарубежных странах ранее, чем указанный срок, после экспертизы заявки на наличие информации, которая представляет государственной тайны имеет б Кыргызпатент зарыл учурларда, Кыргызпатент тарабынан белгиленген тартипте өтүнмөдө мамлекеттик жашыруун сырды түзгөн маалыматтардын бар-жогун текшерүүнү аяктагандан кийин өнөр жай менчигинин объекттерин, көрсөтүлгөн мөөнөттөн мурда, чет өлкөлөрдө патенттө

Примеры переводов: Разрешить опознавание

Rusça İngilizce
Это может изменить отношение человека о том, как разрешить конфликт. It can change a person's attitude about how to solve the conflict.
Если член товарищества не может присутствовать на общем собрании, он может разрешить прокси-сервер. If a member of partnership cannot be present at the general meeting, he may authorize a proxy.
Обладатель права на фирменное наименование может разрешить другому лицу использовать свое название (выдать лицензию). Holder of the right to firm name may allow another person to use its name (issue a license).
Если спор связан с выполнением общественного закупок возникает договор, поставщик может разрешить спор посредством решения своих претензий к закупающей стороной. If a dispute connected with the performance of a public procurement contract arises, the supplier may resolve the dispute by addressing its claims to the procuring party.
По просьбе заявителя, при наличии уважительных причин и условии уплаты соответствующей пошлины, Кыргызпатент может разрешить продление данного срока в течение шести месяцев. At the applicant's request, due to valid reasons and payment of appropriate fee, Kyrgyzpatent may allow the extension of this term for six months.
Тем не менее, суд может разрешить ее дальнейшее использование на условиях компенсации исключительной лицензии с учетом средств, затраченных верного appropriator на ее использование. However, court may allow its further use on the conditions of compensable exclusive license with the account of funds spent by the faithful appropriator on its use.
По просьбе заявителя, в присутствии ofvalid причины и оплата соответствующей пошлины, Кыргызпатент может разрешить продление срока ответа на запрос, указанный в пунктах три и четыре этой статьи в течение шести месяцев. At the request of an applicant, under the presence ofvalid reasons and payment of an appropriate fee, Kyrgyzpatent may permit the extension of the term of an answer to the request, specified in paragraphs three and four of this Article for six months.
Но ровно в то же время, статья 2 (7) усилил требования национального суверенитета, заявив, что ни один из пунктов устава не может разрешить новую организацию вмешиваться в дела "по существу входящие во внутреннюю компетенцию любого" мне But at exactly the same time, Article 2(7) had reinforced claims of national sovereignty by stating that nothing contained in the charter could authorize the new organization to interfere in matters “essentially within the domestic jurisdiction” of any me
Обладатель исключительного права на объект интеллектуальной собственности вправе назначить это право другому лицу полностью или частично, вправе разрешить другому лицу использовать этот объект и вправе иным образом распоряжаться The holder of the exclusive right to object of intellectual property shall be entitled to assign this right to another person partially or in full, shall be entitled to allow another person to use this object and shall be entitled to otherwise dispose of
Тем не менее, любой из этих органов может разрешить такой стране продолжать пользоваться правом голоса в этом органе, если и до тех пор, он убежден, что просрочка платежа произошла в результате исключительных и неизбежных обстоятельств. However, any organ of the Union may allow such a country to continue to exercise its vote in that organ if, and as long as, it is satisfied that the delay in payment is due to exceptional and unavoidable circumstances.
в рамках своих функций, рассматривать обращения к местным органам самоуправления от физических лиц, общественных объединений, предприятий, учреждений и организаций и разрешить вопросы, связанные с ними в соответствии с процедурой и в сроки within the scope of his functions, consider appeals to local self-governance bodies by individuals, public associations, enterprises, institutions and organizations and resolve the issues related to them according to the procedure and within the timelines
В необходимых случаях, Кыргызпатент может разрешить патентование объектов промышленной собственности в зарубежных странах ранее, чем указанный срок, после экспертизы заявки на наличие информации, которая представляет государственной тайны имеет б In the necessary cases, Kyrgyzpatent may allow patenting of the objects of industrial property in foreign countries earlier than the indicated term, after the examination of an application for the presence of information which is of the state secret has b
В необходимых случаях, Кыргызпатент может разрешить патентование объектов промышленной собственности в зарубежных странах ранее, чем указанный срок, после экспертизы заявки на наличие информации, которая представляет государственной тайны имеет б In the necessary cases, Kyrgyzpatent may allow patenting of the objects of industrial property in foreign countries earlier than the indicated term, after the examination of an application for the presence of information which is of the state secret has b

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: