Menü
Эл-Сөздүк

Переговоры с инициаторами

жаңжалдын демилгечилери (уюштуруучулары) (организаторами) конфликта

Примеры переводов: Переговоры с инициаторами

Rusça Kırgız
Переговоры и присуждение контракта Сүйлөшүүлөр жана келишим түзүү
переговоры и присуждение контракта. сүйлөшүүлөрдү жүргүзүү жана келишим түзүү.
ведет переговоры и подписывает международные договоры Кыргызской Республики; сүйлөшүүлөрдү жүргүзөт жана Кыргыз Республикасынын эларалык келишимдерине кол коет;
Если переговоры не приводят к приемлемому договору, пункт шесть статьи пятьдесят три этого закона применяются. Сүйлөшүүлөрдүн жүрүшүндө тараптар келишим түзүү жөнүндө келише алышпаган учурда ушул Мыйзамдын элүү үчүнчү беренесинин алтынчы пункту колдонулат.
надо вести переговоры с поставщиками из-за особого характера товаров, работ или услуг, которые будут закуплены; сатып алынуучу товарлардын, жумуштардын же кызмат көрсөтүүлөрдүн өзгөчө мүнөздө болушуна байланыштуу жөнөтүүчүлөр менен сүйлөшүүлөрдү жүргүзүү зарыл болот;
Консультант превышения минимальную оценку и предложить самую низкую цену должны быть отобраны и приглашены на переговоры. Келишим боюнча сүйлөшүүлөр эң төмөнкү баллдан көбүрөөк топтогон жана финансылык сунуш боюнча эң аз нарк сунуш кылган консультант тандалып алынат.
Договоры заключаются с квалифицированным участником подав самую низкую Тендерное предложение и переговоры не должны проходить; Контракт коюлган талаптарга баарынан жакын болгон, баарынан аз наркка бааланган табыштама берген соодалоонун квалификациялуу катышуучусу менен түзүлөт.
Переговоры должны включать в себя обсуждения круга ведения, методологии, персонала входы закупающая организация и специальные условия договора. Сүйлөшүүлөрдүн жүрүшүндө техникалык тапшырма, усулдары, персонал, сатып алуучу уюм тарабынан берилүүчү материалдык-техникалык ресурстар жана келишимдин өзгөчө шарттары талкууланат.
Вознаграждения банкам агентств за эту услугу должен быть переговоры с банками агентских Казначейством с помощью Национального банка Кыргызстана. Көрсөткөн кызматы үчүн банк-агенттерге комиссиялык төлөө банк-агенттер жана Улуттук Банк менен макулдашуу боюнча Казыналык тарабынан аныкталат.
Консультант, который представил самый высокий рейтинг техническое предложение среди остальных должны быть выбраны и приглашены провести переговоры по контракту. Келишим боюнча сүйлөшүүлөрдү жүргүзүүгө техникалык сунуш боюнча жогорку балл алган консультант чакырылат.
Аудит Комиссии основывается на «переговоры и убеждение, продиктованных руководящих принципов закона и длительного опыта Комиссии согласовать обязательства, где это возможно. Комиссиянын аудит процесси "Мыйзамдын жетектөөчү принциби жана Комиссиянын өзүнүн узак тажрыйбасынан келип чыккан сүйлөшүүлөрдү жана ынанымдарды жүргүзүүгө жана кайда болбосун, кандай болбосун милдеттенмелер макулдашылгандыгына" негизделет.
эти переговоры необходимости привести в сотрудничестве утверждения необходимых условий Соглашения под рукой, которые не были включены в необходимых с точки зрения предыдущего конкурса или аукциона. Ушул сүйлөшүүлөр мурдакы конкурс же аукциондун милдеттүү шарттарына кирбей калган, тараптардын зарыл болгон бардык шарттарды өз ара макулдашып алуу үчүн.
Если переговоры не приводят к приемлемому договору, закупающая организация по согласованию с государственным органом прекращает переговоры и пригласить на следующий ранг консультанта для переговоров или отбор повторной Консультант должен быть с Сүйлөшүүлөрдүн жүрүшүндө тараптар келишим түзүү жөнүндө келише алышпаган учурда, сатып алуучу уюм мамлекеттик орган менен макулдашып, мындай сүйлөшүүлөрдү токтотот жана сүйлөшүүгө рейтингдин чоңдугу боюнча андан кийинки консультантты сүйлөшүүгө чакырат же

Примеры переводов: Переговоры с инициаторами

Rusça İngilizce
Переговоры и присуждение контракта Negotiations and award of contract
переговоры и присуждение контракта. negotiations and award of the contract.
ведет переговоры и подписывает международные договоры Кыргызской Республики; conducts negotiations and signs international treaties of the Kyrgyz Republic;
Если переговоры не приводят к приемлемому договору, пункт шесть статьи пятьдесят три этого закона применяются. If the negotiations fail to result in an acceptable contract, paragraph six of article fifty three of this law shall be applied.
надо вести переговоры с поставщиками из-за особого характера товаров, работ или услуг, которые будут закуплены; it is necessary to conduct negotiations with suppliers because of the special nature of the goods, works or services to be procured;
Консультант превышения минимальную оценку и предложить самую низкую цену должны быть отобраны и приглашены на переговоры. The consultant exceeding the minimum mark and proposing the lowest price shall be selected and invited to negotiations.
Договоры заключаются с квалифицированным участником подав самую низкую Тендерное предложение и переговоры не должны проходить; Contracts shall be awarded to qualified bidder having submitted the lowest evaluated substantially responsive bid and no negotiation shall take place;
Переговоры должны включать в себя обсуждения круга ведения, методологии, персонала входы закупающая организация и специальные условия договора. Negotiations shall include discussions of the terms of reference, the methodology, staffing, the procuring entity's inputs and special conditions of the contract.
Вознаграждения банкам агентств за эту услугу должен быть переговоры с банками агентских Казначейством с помощью Национального банка Кыргызстана. Remuneration to be paid to the agency banks for this service shall be negotiated with the agency banks by the Treasury with the help of the National Bank of Kyrgyzstan.
Консультант, который представил самый высокий рейтинг техническое предложение среди остальных должны быть выбраны и приглашены провести переговоры по контракту. The Consultant who has submitted the highest ranked technical proposal among the rest shall be selected and invited to negotiate a contract.
Аудит Комиссии основывается на «переговоры и убеждение, продиктованных руководящих принципов закона и длительного опыта Комиссии согласовать обязательства, где это возможно. The audit of the Commission is based on "negotiations and persuasion dictated by the guiding principles of the law and the lengthy experience of the Commission to agree the obligations where it is possible.
эти переговоры необходимости привести в сотрудничестве утверждения необходимых условий Соглашения под рукой, которые не были включены в необходимых с точки зрения предыдущего конкурса или аукциона. these negotiations having to result in co-approval of the necessary terms of the Agreement at hand, which have not been included into the requisite terms of the preceding tender or auction.
Если переговоры не приводят к приемлемому договору, закупающая организация по согласованию с государственным органом прекращает переговоры и пригласить на следующий ранг консультанта для переговоров или отбор повторной Консультант должен быть с If the negotiations fail to result in an acceptable contract, the procuring entity upon coordination with the state body shall terminate the negotiations and invite the next ranked consultant for negotiations, or a repeated consultant selection shall be c

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: