Menü
Эл-Сөздүк

Доказательства (судебные)

Далилдер (соттук)

Доказательства (судебные)

ДАЛИЛДЕР (соттук) – конституциялык, жарандык, экономикалык, кылмыш иштерин туура териштирүүдө мааниси бар жагдайлар тууралуу баардык факты, маалыматтар, ошондой эле административдик укук бузуулар жөнүндөгү иштер. Мындай маалыматтар тараптардын жана үчүнчү жактардын түшүнүктөрү, күбөлөрдүн көрсөтмөлөрү жана буюмдай Д., үн жана көрмө жазуулар, эксперттердин (адистердин) жыйынтык пикирлери менен аныкталат. Мыйзам бузуу менен алынган Д. юридикалык күчкө ээ болбойт жана соттун чечимине негиз боло албайт.

Примеры переводов: Доказательства (судебные)

Rusça Kırgız
считается Доказательства, полученные с нарушением закона не существует, а ссылка на него в суд не допускается. Мыйзамды бузуу менен алынган далилдер жараксыз деп табылат, сотто ага таянууга жол берилбейт.
Доказательства могут включать в себя только факт и обстоятельства, которые существовали до возникновения права. Укук келип чыкканга чейин орун алган фактылар жана жагдайлар гана далил катары келтирилиши мүмкүн.
Помогая СМИ Кыргызстана покрывают доказательства о правонарушениях и коррупции путем разработки журналистских расследований «Журналисттик иликтоонү өнүктүрүү аркылуу Кыргызстанда ЖМКларда укукбузууларжана коррупция фактыларын чагылдырууга көмөктошүү»
Судебная мнения и судебные дела, начиная от муниципальных судов до Международного суда ООН, говорится во Всеобщей декларации по имени. Муниңипалдык соттордон баштап, БУУнун Эл аралык сотторуна чейин соттордун ойлору же сот иштери Жалпы декларацияга түздон-түз таянышты.
Если деяние на непредвиденные отсутствовать, доказательства возникновения непредвиденных должны быть представлены, и в случае страхования имущества, сумму убытков, которые будут возмещены страховщиком. Камсыздандыруу учуру жөнүндө акт жок болгон учурда камсыздандыруу учуру келгендигинин далили, ал эми мүлктүк камсыздандыруу учурунда ошондой эле камсыздандыруучу төлөп берүүгө тийиш болгон зыяндын өлчөмү көрсөтүлүүгө тийиш.
Застрахованных (выгодоприобретатель) обязан передать все документы и доказательства страховщику и посоветовать ему всех данных, необходимых для осуществления права на требования, уступленного страховщика. Камсыздандырылуучу (пайда алуучу) камсыздандыруучуга бардык документтерди жана далилдерди берүүгө жана камсыздандыруучу өзүнө өткөн талап укуктарын жүзөгө ашырышы үчүн зарыл болгон бардык маалыматтарды билдирүүгө милдеттүү.
Все доходы от предоставления аренды или права на использование муниципального имущества, за вычетом комиссии, судебные издержки, или другие обычные операционные издержки, принадлежит органа местного самоуправления. Муниципалдык мүлктү ижарага же пайдаланууга берүүдөн түшкөн бардык кирешелер, комиссиялык, юридикалык жана башка чыгымдарды кармап калгандан кийин жергиликтүү бюджетке келип түшөт.
Судебные инстанции, таким образом, создан в рамках обзора Верховного суда, в соответствии с установленными законом процессуальных формах, судебные решения нижестоящих инстанций и вынести окончательное решение по ним. Сот инстанциялары мыйзамдар менен алардын кароосуна берилген иштерди карашат, ошондой эле белгиленген процесстик жол менен төмөнкү сот инстанцияларынын сот актыларын кайра кароону ишке ашырат жана алар боюнча акыркы чечим чыгарат.
Между тем, как показывают результаты экспертного опроса показали, существуют доказательства того мнения, что гендерный вопрос не важно. Для ME & Amp; S и ML & Amp; SD, а также для PAOs, где женщины преобладают в структуре государственных служащих. Ошол учурда эле, эксперттик интервьюнун натыйжалары көрсөткөндөй Билим берүү, Илим министрлиги жана Эмгек жана социалдык өнүгүү министрлигинин курамында мамлекеттик кызматкер аялдар басымдуулук кылган МБОдогудай эле гендердик маселе актуалдуу эмес.
В случае отказа третьего лица от исполнения сделки, заключенной с ним комиссионером, последний обязан информировать принципала об этом незамедлительно собрать и обеспечить необходимые доказательства, а также по требованию элемен принципала Комиссионер менен түзгөн бүтүмдү үчүнчү жак бузган учурда, комиссионер токтоосуз бул жөнүндө комитентке билдирип, зарыл болгон далилдерди чогултууга жана камсыз кылууга, ошондой эле комитенттин талабы боюнча ага ушул бүтүм боюнча бардык укуктарды өткөрүп
Например, чтобы сделать результаты тестов и отчетов доступны для любого гражданина или предоставить аудио или видеозапись процесса собеседования с кандидатами, которые далее могут быть использованы для доказательства того, что интервью является правильно Мисалы, ар бир жаран үчүн тесттердин жана протоколдордун натыйжаларын жеткиликтүү кылуу же талапкерлер менен аңгемелешүү процессинин аудио же видео жазуусун камсыз кылуу. Бул болсо андан ары аңгемелешүүнү деңгээлинде жүргүзүү үчүн пайдаланууга көмөк берет
Правоустанавливающими документами на муниципальных объектах собственности, предоставляется законы, указы Президента, постановления правительства КР, судебные решения, соглашения по сделке, а также иные действия, установленные в соответствии с законодатель Муниципалдык менчик объекттерине укук белгилөөчү документтер болуп мыйзамдар, Кыргыз Республикасынын Президентинин жарлыктары, Кыргыз Республикасынын Өкмөтүнүн токтомдору, соттун чечимдери, келишимдер жана башка бүтүмдөр, ошондой эле Кыргыз Республикасыны

Примеры переводов: Доказательства (судебные)

Rusça İngilizce
считается Доказательства, полученные с нарушением закона не существует, а ссылка на него в суд не допускается. Evidence obtained in violation of the law shall be considered non-existent and reference to it in court is not allowed.
Доказательства могут включать в себя только факт и обстоятельства, которые существовали до возникновения права. Evidence may include only fact and circumstances which have existed before the arising of right.
Помогая СМИ Кыргызстана покрывают доказательства о правонарушениях и коррупции путем разработки журналистских расследований Helping the mass media of Kyrgyzstan cover evidence of wrongdoing and corruption by developing investigative journalism
Судебная мнения и судебные дела, начиная от муниципальных судов до Международного суда ООН, говорится во Всеобщей декларации по имени. Judicial opinions and court cases, ranging from municipal courts to the UN International Court of Justice, referred to the Universal Declaration by name.
Если деяние на непредвиденные отсутствовать, доказательства возникновения непредвиденных должны быть представлены, и в случае страхования имущества, сумму убытков, которые будут возмещены страховщиком. Should the act on contingency be absent, the proofs of occurrence of contingency must be presented, and in case of property insurance, the amount of losses to be indemnified by the insurer.
Застрахованных (выгодоприобретатель) обязан передать все документы и доказательства страховщику и посоветовать ему всех данных, необходимых для осуществления права на требования, уступленного страховщика. The insured (beneficiary) shall transfer all documents and proofs to the insurer and to advise him of all data necessary for exercising the right of claim assigned to the insurer.
Все доходы от предоставления аренды или права на использование муниципального имущества, за вычетом комиссии, судебные издержки, или другие обычные операционные издержки, принадлежит органа местного самоуправления. All proceeds from granting lease or use rights to municipal property, less any commission, legal fees, or other ordinary transaction costs, shall belong to the local self-government body.
Судебные инстанции, таким образом, создан в рамках обзора Верховного суда, в соответствии с установленными законом процессуальных формах, судебные решения нижестоящих инстанций и вынести окончательное решение по ним. The court instances thus established within the Supreme Court review, in compliance with the established procedural forms, court decisions of lower court instances and render final decisions on them.
Между тем, как показывают результаты экспертного опроса показали, существуют доказательства того мнения, что гендерный вопрос не важно. Для ME & Amp; S и ML & Amp; SD, а также для PAOs, где женщины преобладают в структуре государственных служащих. Meanwhile, as the results of the expert interviews have shown, there is proof of the opinion that the gender issue is not important . For the ME&S and the ML&SD as well as for the PAOs, where women prevail in the structure of civil servants.
В случае отказа третьего лица от исполнения сделки, заключенной с ним комиссионером, последний обязан информировать принципала об этом незамедлительно собрать и обеспечить необходимые доказательства, а также по требованию элемен принципала In the event of failure of the third party to execute the transaction concluded with him by the commission agent, the latter shall inform the principal of this without delay, collect and ensure necessary evidence, and also on the principal's demand transf
Например, чтобы сделать результаты тестов и отчетов доступны для любого гражданина или предоставить аудио или видеозапись процесса собеседования с кандидатами, которые далее могут быть использованы для доказательства того, что интервью является правильно For example, to make results of tests and reports accessible for any citizen or to provide audio or video-recording of process of interview with candidates, that further can be used for proving that interview is lead properly.
Правоустанавливающими документами на муниципальных объектах собственности, предоставляется законы, указы Президента, постановления правительства КР, судебные решения, соглашения по сделке, а также иные действия, установленные в соответствии с законодатель Right-establishing documents on municipal property objects shall be laws, Presidential decrees, resolutions by the Government of the Kyrgyz Republic, court decisions, transaction agreements, as well as other acts established by the laws of the Kyrgyz Repu

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: