Menü
Эл-Сөздүк

государство

ср.
мамлекет;
Советское государство Совет мамлекети.

Государство

мамлекет

государство

мамлекет

Государство

МАМЛЕКЕТ – 1) укук теориясында коомду уюштуруунун белгилүү ыкмасы, баардык коомго таралуучу, анын ырасмий өкүлү катары чыгуучу жана аргасыз кылуу каражаттары менен чараларына таянган саясий тутумдун, жалпы саясий бийликти уюштуруунун негизги катышы. Коомду башкаруучу тутум катары ички түзүмгө, өзүнүн ыйгарым укуктарын ишке ашыруучу атайын органдарга – М. механизмдерине жана аппаратка ээ; 2) конституциялык укукта бийликтин ырасмий органдарынын (өкмөт, парламент, соттор ж. б.) жыйындысы, бир өлкөнүн же башка аймактык-саясий бирдикте ошол органдардын (префектери, комиссарлары ж. б.) жергиликтүү агенттери (өкүлдөрү) менен аракеттенүү; 3) эларалык укукта эларалык мамилелердин негизги субъекти. Өзүнө уюмдашкан саясий бийликти жана белгилүү аймактагы калкты камтыйт. Негизги аныктоочу белгиси эгемендүүлүк болуп саналат.

Примеры переводов: Государство

Rusça Kırgız
Государство и его органы служат всему обществу, а не той или иной группе. Мамлекет жана анын органдары коомдун кандайдыр бир бөлүгүнө эмес, бүткүл коомго кызмат кылат.
Государство гарантирует им доступ к правосудию и компенсацию за причиненный вред или ущерб. Мамлекет алардын сот адилеттигинен пайдалануусун жана келтирилген зыяндын ордун толтуруп алуусун камсыз кылат.
Государство должно способствовать созданию национальной концепции зоны, развитие инфраструктуры доменной зоны. Мамлекет улуттук аймакты өнүктүрүүнүн концепциясын түзүүгө, домендик аймактын инфраструктурасын өнүктүрүүгө ынтызар.
Государство осуществляет контроль за деятельностью учебно-других учебных заведений в формах, установленных законом. Мамлекет мыйзамда белгиленген түрдө окутуу-тарбиялоо жана башка билим берүү мекемелеринин ишине көзөмөл жүргүзөт.
Государство обеспечивает финансовую поддержку и надлежащие условия для функционирования судов и судебной деятельности. Мамлекет соттордун иштешин жана судьялардын ишаракеттерин каржылоону жана алар үчүн тийиштүү шарттарды камсыз кылат.
Государство гарантирует право каждого на поиск, получение, расследование, производить, передавать и распространять информацию. Мамлекет ар кимдин маалымат издөө, алуу, иликтөө, жаратуу, берүү жана жайылтуу укуктарын коргойт.
Государство обеспечивает содержание, воспитание детей, образование для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. Мамлекет жетимдерди жана ата-энесинин камкордугунан ажыраган балдарды багууну, тарбиялоону жана окутууну камсыз кылат.
Государство гарантирует охват всех расходов, необходимых для исполнения полномасштабного органа местного selfgovernance муниципальными работниками. Муниципалдык кызматчылар жергиликтүү өзалдынча башкаруу органдарынын ыйгарым укуктарын толук жүзөгө ашырышы үчүн мамлекет зарыл чыгымдар менен камсыз кылууга кепилдик берет.
Государство обязуется покрывать местные затраты самоуправления, понесенные при исполнении государственной власти, делегированные муниципальных служащих. Мамлекет милдеттүү түрдө бөлүнүп берилген мамлекеттик ыйгарым укуктарды муниципалдык кызматчылар тарабынан аткаруунун натыйжасында келип чыккан чыгымдарды жергиликтүү өзалдынча башкаруу органдарына ордун толтуруп берет.
Государство обеспечивает каждому человеку в соответствии с индивидуальным доступом склонность к профессионального, среднего специального и высшего образования. Мамлекет бардык адамдар үчүн ар кимдин жөндөмүнө жараша кесиптик, атайын орто жана жогорку билим алуу мүмкүнчүлүгүн камсыз кылат.
Государство передает полномочия владения и пользования концессионного соглашения возражает концессионером, сохраняя за собой исключительное право распоряжения. Мамлекет концессия келишимдин объектилерине кожоюндук кылуунун өзгөчөлүү укугун гана өзүнө калтырып, аларды ээликтөө жана пайдалануу укугун концессионерге берет.
Государство защищает исторические памятники, заботится и создает необходимые условия для развития литературы, искусства, науки, средств массовой информации и спорта. Мамлекет тарыхый эстеликтерди коргойт, адабият, көркөмөнөр, илим, жалпыга маалымдоо каражаттарынын жана спорттун өнүгүшү үчүн кам көрөт, зарыл шарттарды түзөт.

Примеры переводов: Государство

Rusça İngilizce
Государство и его органы служат всему обществу, а не той или иной группе. The State and its bodies shall serve the whole society, and not a particular group.
Государство гарантирует им доступ к правосудию и компенсацию за причиненный вред или ущерб. The state shall guarantee them access to justice and compensation for the harm or damage caused.
Государство должно способствовать созданию национальной концепции зоны, развитие инфраструктуры доменной зоны. The state must help to create the national zone conception, infrastructure development of domain zone.
Государство осуществляет контроль за деятельностью учебно-других учебных заведений в формах, установленных законом. The state exercises control over the activity of teaching and other educational institutions in the forms established by law.
Государство обеспечивает финансовую поддержку и надлежащие условия для функционирования судов и судебной деятельности. The state ensures financial support and proper conditions for operation of courts and judicial activities.
Государство гарантирует право каждого на поиск, получение, расследование, производить, передавать и распространять информацию. The state guarantees the right of everyone to search, receive, investigate, produce, convey and disseminate information.
Государство обеспечивает содержание, воспитание детей, образование для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей. The state provides maintenance, up-bringing, education for orphans and children without parental support.
Государство гарантирует охват всех расходов, необходимых для исполнения полномасштабного органа местного selfgovernance муниципальными работниками. The State guarantees coverage of all the expenses required for full-scope execution of local selfgovernance authority by municipal employees.
Государство обязуется покрывать местные затраты самоуправления, понесенные при исполнении государственной власти, делегированные муниципальных служащих. The state commits itself to cover local self-governance costs incurred in executing the state authority, delegated to municipal employees.
Государство обеспечивает каждому человеку в соответствии с индивидуальным доступом склонность к профессионального, среднего специального и высшего образования. The state provides every person in accordance with individual aptitude access to vocational, special secondary and higher education.
Государство передает полномочия владения и пользования концессионного соглашения возражает концессионером, сохраняя за собой исключительное право распоряжения. The state transfers powers of ownership and use of concession agreement objects to a concessioner, while retaining the exclusive right of disposal.
Государство защищает исторические памятники, заботится и создает необходимые условия для развития литературы, искусства, науки, средств массовой информации и спорта. The state protects historical monuments, cares for and creates necessary conditions for the development of literature, art, science, mass media and sports.

Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
strtoupper(RU)


Такое же слова на других языках:

KG


Похожие слова на других языках:

KG
Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: