Menü
Эл-Сөздүк
Не найдено
Найдены по другим направлениям
Перевести через онлайн Переводчик
Üzgünüz, bu kelime bulunamadı.

Примеры переводов: чистые сбережения

Rusça İngilizce
7 Инфляция уничтожает сбережения 7 Inflation Destroys Savings
Бедные не были в состоянии сделать их сбережения растут, оказывая их с интересами. The poor were not in a position to make their savings grow by lending them against interest.
Это означало, что все активы, все сбережения людей, кредиторов, исчез, на благо должников. This meant that all the assets, all the savings of the people, the creditors, disappeared, to the benefit of the debtors.
Киноиндустрия, от частных лиц до крупных студий, является принятие более экологически чистые методы. The movie industry, from individuals to major studios, is adopting more environmentally friendly practices.
Все свои сбережения были уничтожены, когда огромный инфляция снижается стоимость франка практически к нулю. All their savings were destroyed when the tremendous inflation reduced the value of the franc to practically nothing.
Чистые проекты в области недвижимости, которые предоставляют только пространство, не считаются бизнес-инкубаторов. Pure real estate projects that provide only space are not considered business incubators.
Трагедия в том, что профсоюзы и все эти люди поддерживают такую ​​политику, которая делает все их сбережения бесполезным. The tragedy is that the unions and all these people are supporting a policy that makes all their savings valueless.
Принимаем срочные депозиты от физических и юридических лиц на условиях возвратности с целью накопления сбережения клиентов. Accept time deposits from physical and legal entities on conditions of repayment with the purpose of accumulating client savings.
Массы, люди, которых мы называем менее богатых, чем богатых людей, вложили свои сбережения в сберегательных вкладов, в облигации, в страховых полисов, и так далее. The masses, the people whom we call less wealthy than the richer people, have invested their savings in savings deposits, in bonds, in insurance policies, and so on.
Если правительство может раздуть, когда она хочет провести, это может занять от людей без их соглашения все, их покупательной способности, свои сбережения, и так далее. If the government can inflate whenever it wants to spend, it can take away from the people without their agreement everything, their purchasing power, their savings, and so on.
Там нет лучшего способа, чтобы привести к огромным революции, чем уничтожить сбережения масс, которые инвестировали в сберегательные депозиты, страховые полисы, и так далее. There is no better way to bring about a tremendous revolution than to destroy the savings of the masses which are invested in savings deposits, insurance policies, and so on.
Чистые иностранные активы банковской системы за январь-ноябрь 2010 года повлияли на увеличение денежной массы М2Х с вкладом (+) 16,2 процента, тогда как в аналогичном периоде 2009 года вклад (+) 41,2 процента. Net foreign assets of the banking system for January-November 2010 influenced the increase in broad money М2Х with contribution of (+) 16.2 percent, whereas in the comparable period of 2009 the contribution made (+) 41.2 percent.
Смешно для правительства финансировать «войну с бедностью», облагая налогом, надувая и расходов, и так ущерба сбережения OFTHE масс, которые пытаются улучшить себя благодаря своим собственным усилиям. It is ridiculous for the government to finance a “war on poverty” by taxing, inflating, and spending, and so sacrificing the savings ofthe masses who are trying to improve themselves through their own efforts.
Чистые внутренние активы банковской системы за 11 месяцев 2010 года снизилась на широкую деньги, и его вклад в изменение широкой денежной М2Х оценивается в (-) 5.3percent (33,6 процента в аналогичном периоде 2009 года). Net domestic assets of the banking system for 11 months of 2010 decreased the broad money, and its contribution to the change in broad money М2Х was estimated at (-) 5.3percent (33.6 percent in the comparable period of 2009).
Национальный банк чистые внутренние активы за 11 месяцев 2010 года снизилась на денежную базу, и его вклад в ее снижению оценивалась в (-) 18,1 процента (в январе-ноябре 2010 года чистые внутренние активы вклад в денежной базы уменьшение м The National Bank net domestic assets for 11 months of 2010 decreased the monetary base, and its contribution to its reduction was estimated at (-) 18.1 percent (in January-November 2010 the net domestic assets contribution to the monetary base decrease m
Но если правительства уничтожить сбережения своих граждан снова и снова, раздувая их привести к ситуации, в которой люди делают то, что эти люди в различных коммунистических странах Европы и в котором вы слышите вновь и вновь насилие было But if the governments destroy the savings of their citizens again and again by inflating they bring about a situation in which the people do what these people in various European communist countries did and in which you hear again and again of violence a
Но на самом деле, нет ничего, чтобы приручить, если оно не быть инфляционных, те, кто хочет провести процентные ставки на низком и расширить кредит искусственно, те, кто не считает, что условия, как определено сбережения народа, являются удовлетворительны But really, there is nothing to tame unless it be the inflationists, those who want to hold interest rates low and expand credit artificially, those who do not think that conditions, as determined by the savings of people, are satisfactory.
Чтобы дать пример того, как инфляция разрушает сбережения, было в европейской стране бедный мальчик воспитывался в убежище для сирот, очень хорошо образованной, потому что когда он закончил школу и его жизнь в детском доме он эмигрировал в Соединенные Шта To give an example of how inflation destroys savings, there was in a European country a poor boy educated in an asylum for orphans, very well educated because when he had finished school and his life in the orphanage he emigrated to the United States.
Чтобы дать пример того, как инфляция разрушает сбережения, было в европейской стране бедный мальчик воспитывался в убежище для сирот, очень хорошо образованной, потому что когда он закончил школу и его жизнь в детском доме он эмигрировал в Соединенные Шта To give an example of how inflation destroys savings, there was in a European country a poor boy educated in an asylum for orphans, very well educated because when he had finished school and his life in the orphanage he emigrated to the United States.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: