Меню
Эл-Сөздүк

последующий

~, ­ая, -ее
кийинки, соңку, кезектеги.

последующий

  • соңку
  • ээрчиме
  • Примеры переводов: последующий

    Русский Кыргызский
    "Закон о государственных закупках" означает Закон Получателя о государственных закупках, № 69, от 24 мая 2004 года, в том числе любые поправки к нему или любой последующий законодательства. “Мамлекеттик сатып алуулар жөнүндө мыйзам” деген кандай болбосун оңдоп-түзөөлөрдү же кандай болбосун кийинки мыйзамдарды эске алуу менен, Алуучунун 2004-жылдын 24-майдагы №69 “Мамлекеттик сатып алуулар жөнүндө” мыйзамын билдирет.
    "Законодательство Project Субъект-исполнитель» означает Указом Президента Кыргызской Республики, № 330, от 15 октября 2003 года, в том числе любые поправки к нему или любой последующий законодательства. “Долбоорду ишке ашыруучу агенттик тууралуу мыйзамдар” деген Кыргыз Республикасынын Президентинин 2003-жылдын он бешинчи октябрындагы №330-Жарлыгын, анын ичинде ага кандай болбосун оңдоп-түзөөлөрдү же кандай болбосун кийинки мыйзамдарды билдирет.
    Первый доклад сосредоточено на личности в качестве цели для экономического роста, в то время как каждый последующий отчет проанализировал отдельные факторы, влияющие на процесс человеческого развития. Эгерде биринчи баяндамада адамга экономикалык өсүштүн максаты катары алгачкы ирет көңүл топтолгон болсо, кийинки баяндамаларда адам өнүгүүсү процессине таасир берүүчү факторлор каралган.
    Каждый последующий приоритетом наследников по закону должен получить право на подряд в случае отсутствия наследников предварительного рейтинге, их устранение от наследования, их непринятие или отказ от преемственности. Мыйзам боюнча ар бир кийинки кезектеги мураскорлор мурдагы кезектеги мураскорлор жок болгон учурда мурастоого, аларды мурастан четтетүүгө же андан баш тартууга укуктуу.
    В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ NOKIA ИЛИ ЕЕ ЛИЦЕНЗИЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПОТЕРЮ ДАННЫХ ИЛИ ПРИБЫЛИ любой специальный, случайный, последующий или косвенный ущерб по любой причине. ТИЕШЕЛҮҮ МЫЙЗАМ ЖОЛ БЕРГЕН МАКСИМАЛДУУ ДАРАЖАДА NOKIA ЖЕ АНЫН ЛИЦЕНЗИЯСЫ МЕНЕН ИШТЕГЕНДЕР КАНДАЙ ГАНА КЫРДААЛ БОЛБОСУН, МААЛЫМАТ ЖЕ КИРЕШЕ ЖОГОТУУЛАРЫНА, ЖЕ АТАЙЫН, КОКУСТАН, ТҮЗДӨН-ТҮЗ ЖЕ КЫЙЫР ЖОГОТУУЛАРГА ЖООП БЕРБЕЙТ.
    Со свободой, верой и напряженной работы, каждый последующий волна иммигрантов добавил свои отличительные вклад в американской истории, обогащенный наше общество и культуру, и сформировали постоянно динамичный, всегда-развивающееся смысл одного слова thatb Иммигранттардын ар бир толкуну эркиндиги, ишеними жана талыбаган эмгеги менен Американын тарыхына өзүнчө салым кошуп, коомубуз менен маданиятыбызды байытышкан жана баарыбызды баш коштуруп турган «америкалык» деген сөздүн дайыма өнүгүп-өсүп туруучу мааниси
    Каждая страна Союза, которая в соответствии с подпунктом (B), исключила соответствующие упомянутые положения из сферы действия своей ратификации или присоединения, может в любой последующий момент заявить, что она распространяет действие своей ратификации (b) пунктчасына ылайык өзүнүн ратификациясынын же кошулушунун аракеттеринин чөйрөсүнүн эскертилген ылайыктуу жоболорун алып салган Союздун ар бир өлкөсү, кийинчерээк кайсы убакта болбосун ушул жоболорго өзүнүн ратификациясынын же кошулушунун аракеттерин т

    Примеры переводов: последующий

    Русский Английский
    "Закон о государственных закупках" означает Закон Получателя о государственных закупках, № 69, от 24 мая 2004 года, в том числе любые поправки к нему или любой последующий законодательства. “Public Procurement Law” means the Recipient’s Law on State Procurement, No. 69, dated May 24, 2004, including any amendments thereto or any succeeding legislation.
    "Законодательство Project Субъект-исполнитель» означает Указом Президента Кыргызской Республики, № 330, от 15 октября 2003 года, в том числе любые поправки к нему или любой последующий законодательства. “Project Implementing Entity’s Legislation” means the Edict of the President of the Kyrgyz Republic, No. 330, dated October 15, 2003, including any amendments thereto or any succeeding legislation.
    Первый доклад сосредоточено на личности в качестве цели для экономического роста, в то время как каждый последующий отчет проанализировал отдельные факторы, влияющие на процесс человеческого развития. The first report focused on the individual as a target for economic growth, while each subsequent report has analysed individual factors influencing the human development process.
    Каждый последующий приоритетом наследников по закону должен получить право на подряд в случае отсутствия наследников предварительного рейтинге, их устранение от наследования, их непринятие или отказ от преемственности. Every subsequent priority of heirs at law shall receive the right to succession in the event of the absence of the successors of the prior ranking, their elimination from the succession, their non-acceptance or renunciation of succession.
    В МАКСИМАЛЬНОЙ СТЕПЕНИ, РАЗРЕШЕННОЙ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ NOKIA ИЛИ ЕЕ ЛИЦЕНЗИЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПОТЕРЮ ДАННЫХ ИЛИ ПРИБЫЛИ любой специальный, случайный, последующий или косвенный ущерб по любой причине. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL NOKIA OR ANY OF ITS LICENSORS BE RESPONSIBLE FOR ANY LOSS OF DATA OR INCOME OR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT DAMAGES HOWSOEVER CAUSED.
    Со свободой, верой и напряженной работы, каждый последующий волна иммигрантов добавил свои отличительные вклад в американской истории, обогащенный наше общество и культуру, и сформировали постоянно динамичный, всегда-развивающееся смысл одного слова thatb With freedom, faith, and hard work, each successive wave of immigrants has added its distinctive contributions to the American story, enriched our society and culture, and shaped the ever-dynamic, always-evolving meaning of the single word thatbinds us to
    Каждая страна Союза, которая в соответствии с подпунктом (B), исключила соответствующие упомянутые положения из сферы действия своей ратификации или присоединения, может в любой последующий момент заявить, что она распространяет действие своей ратификации Any country of the Union which, in accordance with subparagraph (b), has excluded provisions therein referred to from the effects of its ratification or accession may at any later time declare that it extends the effects of its ratification or accession t

    Также найдены следующие похожие слова на Русском языке
    strtoupper(RU)
    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: