Меню
Эл-Сөздүк

циркулярное письмо

  • буйрук кат
  • көрсөтмө берүүчү кат
  • Примеры переводов: Циркулярное письмо

    Русский Кыргызский
    Письмо Кат
    Письмо Жазуу
    письмо; тамга;
    короткое письмо. кушкат
    Отправить нам письмо в разделе "Мой почты". Биздин сайтыбыздын «Менин почтам» бөлүмүнөн бизге кат жазып;
    Хорошее письмо, по определению, требует переписывания. Адатта жакшы кабар кайра жазууну талап кылат.
    Хорошее письмо, редактор журнала однажды сказал, заставляет читателя хотите узнать, что произойдет дальше. Бир журналдын редактору айткандай, жакшы макала окурманды эми эмне болот экен деп буйурун кызытат.
    Человек, который купил эту обязанность, это письмо задолженности, сказал бы: "Я действительно защищены от всех несчастных случаев. Ушул облигацияны сатып алган жана бересе катына кол койгон адам: “Мен бардык кокустуктардын алдын алдым.
    письмо-приглашение, который содержит информацию о закупках, срок действия предложений и дата, время и адрес для предложений, которые будут представлены также; сатып алуулар, сунуштар күчүндө боло турган мөөнөт, ошондой эле сунуштарды бере турган күн жана дареги жөнүндөгү маалыматтарды камтыган чакыруу каты;
    Представьте ситуацию, что разработанный в 1923 году, когда тот, кто купил марку, чтобы отправить письмо в соседнюю деревню пришлось заплатить несколько сотен миллионов марок. Элестетип көрсөңөр, 1923-жылы коңшу айылга кат жөнөтүү үчүн, адамдар бир нече жүз миллион маркага почта маркасын сатып алууга аргасыз болгон.

    Примеры переводов: Циркулярное письмо

    Русский Английский
    Письмо Letter
    Письмо Writing
    письмо; the letter;
    короткое письмо. short letter.
    Отправить нам письмо в разделе "Мой почты". Send us a letter in "My mail" section.
    Хорошее письмо, по определению, требует переписывания. Good writing, by definition, requires rewriting.
    Хорошее письмо, редактор журнала однажды сказал, заставляет читателя хотите узнать, что произойдет дальше. Good writing, a magazine editor once said, makes the reader want to find out what happens next.
    Человек, который купил эту обязанность, это письмо задолженности, сказал бы: "Я действительно защищены от всех несчастных случаев. The man who bought this obligation, this letter of indebtedness, would have said: “I am really protected against all accidents.
    письмо-приглашение, который содержит информацию о закупках, срок действия предложений и дата, время и адрес для предложений, которые будут представлены также; a Letter of Invitation which contains information on procurement, validity term of proposals and the date, time and address for the proposals to be submitted as well;
    Представьте ситуацию, что разработанный в 1923 году, когда тот, кто купил марку, чтобы отправить письмо в соседнюю деревню пришлось заплатить несколько сотен миллионов марок. Imagine the situation that developed in 1923 when someone who bought a stamp in order to mail a letter to the next village had to pay several hundred million marks.

    Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: