Меню
Эл-Сөздүк

suspension bridge

асылма көпүрө

Примеры переводов: suspension bridge

Английский Русский
Bridge. Мост.
Temporary suspension of civil servant Временное приостановление гражданского служащего
Suspension and withdrawal of a license Подвеска и отзыв лицензии
Suspension of procurement proceedings. Приостановление процедур закупок.
Grounds for suspension or refusal to registration Основания для приостановления или отказа в регистрации
A bridge in the community has been in need of repair for months. Мост в сообществе была нуждается в ремонте в течение нескольких месяцев.
If yes, what have you done so far to bridge the gap between these variety of cultures? Если да, то что вы сделали до сих пор, чтобы преодолеть разрыв между этими различными культурами?
Residents are asking for an immediate solution, as the bridge is a vital one in the community. Жители просят немедленного решения, поскольку мост является жизненно важной в обществе.
American students do a lot of things to bridge cultural differences and to create tolerable mood. Американские студенты делают много вещей, чтобы преодолевать культурные различия и создать сносное настроение.
to take decisions on limitation, suspension or prohibition of economic activities and other activities, within its competence; принимать решения об ограничении, приостановлении или запрещении хозяйственной и иной деятельности в пределах своей компетенции;
Samantha: To make bridge between culturals, at our "house classes" we learn different culturals and history of other countries. Саманта: Чтобы сделать мост между culturals, у наших "классов дом" мы узнаем различные culturals и историю других стран.
The court may refuse the claim on suspension or seizure of the respective activity if such suspension or seizure contravenes the public interests. Суд может отказать в претензии о приостановлении или захвата соответствующей деятельности, если такое приостановление или изъятие противоречит общественным интересам.
The Center to Bridge the Digital Divide (CBDD) on the campus of Washington State University works to help countries grab hold of the IT express and catch a ride into the future. Центр, чтобы преодолеть цифровой разрыв (CBDD) на кампусе Университета штата Вашингтон работает, чтобы помочь странам схватить ИТ экспресс и поймать ездить в будущем.
In case of suspension or restriction of transactions or suspension of a license the decision shall also include but not be restricted to the following specific measures to be applied: В случае приостановления или ограничения операций или приостановления действия лицензии решение должно также включать, но не ограничивается следующими конкретными мерами, которые должны применяться:
In cases of temporary suspension of a civil servant from exercising his duties in accordance with paragraph two part one of this Article the civil servant still shall be entitled to his wage. В случае временной приостановки служащего выполнять свои обязанности в соответствии с абзацем вторым части первой настоящей статьи, государственный служащий еще должен иметь право на его заработной платы.
The suspension provided for by this Article shall not apply if, upon coordination with the State Body, the procuring entity certifies that the public interest considerations require the procurement to proceed. Приостановление, предусмотренное настоящей статьей, не применяется, если по согласованию с государственным органом, закупающая организация удостоверяет, что соображения, общественными интересами, требуют продолжения закупок.
1) a resolution issued by investigation bodies of the Kyrgyz Republic in accordance with the legislation on suspension from exercising official duties before a definitive decision is taken in relation to the case; 1) разрешение выдается следственных органов Кыргызской Республики в соответствии с законодательством о приостановлении от осуществления служебных обязанностей перед окончательного решения берется по отношению к делу;
Introduction of the martial law or the emergency situation throughout the territory of the Kyrgyz Republic shall not result in the termination, limitation or the suspension of the duties of the Ombudsman (Akyikatchy). Введение военного или чрезвычайного положения на всей территории Кыргызской Республики не влечет за собой прекращения, ограничения или приостановления обязанностей Омбудсмена (Акыйкатчы).
Decision to suspend or restrict certain operations of a micro-finance company or suspension or withdrawal of its license by the National Bank shall contain a description of the specific facts of violations based on which the decision was made. Решение приостановить или ограничить определенные операции микро-финансовой компании или приостановления или отзыва лицензии Национальным банком должно содержать описание конкретных фактов нарушений, на основании которых было принято решение.
The ground for suspension of the registration of the right of an actual owner of an immovable property for the term not in excess of ten days shall be the statement of a person challenging this right provided there is the consent of the owner for such sus Основанием для приостановления регистрации права фактического владельца недвижимого имущества на срок не свыше десяти дней должны быть заявление лица об оспаривании этого права при условии наличия согласие собственника для таких SUS

Примеры переводов: suspension bridge

Английский Кыргызский
Bridge. көпүрө
Temporary suspension of civil servant Мамлекеттик кызматчыны кызмат ордунан убактылуу четтетүү
Suspension and withdrawal of a license Лицензияны токтото туруу жана кайтарып алуу
Suspension of procurement proceedings. Сатып алуу жол-жоболорун токтото туруу.
Grounds for suspension or refusal to registration Каттоону токтотууга же андан баш тартууга негиз
A bridge in the community has been in need of repair for months. Жергиликтүү коомчулуктун көпүрөсү бир нече айдан бери оңдолбой жаткан.
If yes, what have you done so far to bridge the gap between these variety of cultures? Жакшы болсо, ушул түрдүү маданияттар ортосунда түшүнбөстүктү жоюу үчүн эмне кылдың?
Residents are asking for an immediate solution, as the bridge is a vital one in the community. Жергиликтүү жашоочулардын турмушунда көпүрө эң керектүү нерсе болгондуктан, алар бул көйгөйдү токтоосуз чечип берүүнү өтүнүштү.
American students do a lot of things to bridge cultural differences and to create tolerable mood. Маданий айырмачылыктарды жеңип, чыдамдуулук маанайды куруш үчүн америкалык студенттер көп нерсе кылышат.
to take decisions on limitation, suspension or prohibition of economic activities and other activities, within its competence; өзүнүн компетенциясынын чегинде чарбалык жана башка иш - аракеттерге чек коюу жөнүндө, аларды токтото туруу жана аларга тыюу салуу жөнүндө чечим кабыл алууга;
Samantha: To make bridge between culturals, at our "house classes" we learn different culturals and history of other countries. Саманта: Маданияттар ортосунда көпүрө куруу үчүн, биз «үйдөгү сабагыбызда» башка маданияттарды жана башка өлкөлөрдүн тарыхын үйрөнөбүз.
The court may refuse the claim on suspension or seizure of the respective activity if such suspension or seizure contravenes the public interests. Эгерде ишкердикти токтото туруу же токтотуу коомдук талаптарга карама-каршы келсе, сот аны токтото туруу же токтотуу жөнүндөгү доодон баш тартышы мүмкүн.
The Center to Bridge the Digital Divide (CBDD) on the campus of Washington State University works to help countries grab hold of the IT express and catch a ride into the future. Вашингтон мамлекеттик университетинин алдындагы «Цифралык технологияларда айырмачылыкты жоюу борбору»(ЦТАЖБ) башка өлкөлөргө МТ экспрессине чиркешип, келечекке сапар тартууга жардамдашат.
In case of suspension or restriction of transactions or suspension of a license the decision shall also include but not be restricted to the following specific measures to be applied: Иш аракеттерди токтото туруу же чектөө же лицензияны токтото туруу учурунда төмөндөгү чараларды камтууга тийиш, бирок булар менен гана чектелип калбаш керек:
In cases of temporary suspension of a civil servant from exercising his duties in accordance with paragraph two part one of this Article the civil servant still shall be entitled to his wage. Мамлекеттик кызматчы ушул берененин биринчи бөлүгүнүн экинчи пунктуна ылайык кызматынан убактылуу четтетилген учурда, мамлекеттик кызматчыга эмгек акы төлөө сакталып калат.
The suspension provided for by this Article shall not apply if, upon coordination with the State Body, the procuring entity certifies that the public interest considerations require the procurement to proceed. Эгерде мамлекеттик орган менен макулдашуу боюнча сатып алуучу уюм сатып алуу жол-жоболорун улантууну коомдук таламдар талап кылат деп билдирсе, ушул статьяда каралган токтото туруу колдонулбайт.
1) a resolution issued by investigation bodies of the Kyrgyz Republic in accordance with the legislation on suspension from exercising official duties before a definitive decision is taken in relation to the case; 1) Кыргыз Республикасынын тергөө органдары тарабынан мыйзамга ылайык иш боюнча ээлеген кызматынан четтетүү жөнүндө токтом кабыл алуу менен - биротоло чечим чыгарганга чейин;
Introduction of the martial law or the emergency situation throughout the territory of the Kyrgyz Republic shall not result in the termination, limitation or the suspension of the duties of the Ombudsman (Akyikatchy). Кыргыз Республикасынын бүткүл аймагына өзгөчө же согуштук абалдын киргизилиши Омбудсмендин (Акыйкатчынын) ишин токтоттурбайт, чектебейт жана токтото албайт.
Decision to suspend or restrict certain operations of a micro-finance company or suspension or withdrawal of its license by the National Bank shall contain a description of the specific facts of violations based on which the decision was made. Микрокаржы компаниясынын белгилүү бир иш аракеттерин токтото туруу же чектөө, лицензияны токтото туруу же кайтарып алуу жөнүндө Улуттук банк тарабынан кабыл алынган чечимде, бул чечимдин кабыл алынышына себеп болгон белгилүү фактыларга түшүндүрмөлөр камты
The ground for suspension of the registration of the right of an actual owner of an immovable property for the term not in excess of ten days shall be the statement of a person challenging this right provided there is the consent of the owner for such sus Кыймылсыз мүлктүн ээсинин укугун каттоону он күндөн ашпаган мөөнөткө токтотууга мүлк ээси менен макулдашылган учурда, ошол укукту талашкан адамдын арызы негиз болот.

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: