Меню
Эл-Сөздүк

систематический (постоянно)

дайыма

Котормолордун мисалдары: систематический (постоянно)

Орусча Кыргызча
Ограничение АОН активирован постоянно. туруктуу аракетке кирген абоненттин идентификаторун чектөө .
Постоянно сотрудничество с Казахстаном, Узбекистаном и Германией должно быть продолжено. Казакстан, Өзбекстан жана Германия менен кызматташтык улантылууга тийиш.
Обмен информационными, бюллетеней и годовых отчетов осуществляет постоянно между нашими офисами. Биздин ведомстволордун ортосунда дайыма маалыматтар, бюллетендер жана иш жөнүндө жылдык отчеттор менен алмашуу жүргүзүлүп турат.
Представляется необходимым, чтобы постоянно работают с членами аттестационной-конкурсной комиссии. Аттестациялык- таймаштык комиссиянын мүчөлөрү менен туруктуу иш жүргүзүү зарыл өңдөнөт.
Личный закон физического лица без гражданства считается право страны, где это лицо постоянно проживает. Жарандыгы жок адамдардын жеке мыйзамы бул адамдар туруктуу жашаган өлкөнүн укугу болуп эсептелет.
Но если мы имеем инфляцию, прогрессирует инфляцию, то мы постоянно работаем против жизненных интересов большинства населения. Бирок инфляция, күндөн-күнгө күч алган инфляция көрүнүшү болгондо, калктын басымдуу бөлүгүнүн эң негизги кызыкчылыктары каршы иштеген болобуз.
Мы имели в этой стране, постоянно уже несколько лет, установлена ​​его языков инфляционное увеличение количества обращающихся денег. Бул мамлекетте, жүгүртүмдөгү акчалардын саны инфляциянын кесепетинен бир топ жылдан бери үзгүлтүксүз мүнөздө көбөйүп келүүдө.
Реальная проблема заключается в том, что у нас есть количество денег в большинстве стран, в том числе США, в количестве, которое постоянно растет. Негизги көйгөй - көптөгөн мамлекеттерде, ошондой эле АКШда, саны үзгүлтүксүз мүнөздө көбөйтүлүп турган акча маселеси бар.
Подавляющее большинство работников хотят постоянно высокую зарплату и они принимают зарплаты можно манипулировать вволю, по желанию, со стороны правительства. Жумушчулардын көпчүлүгү эмгек акылардын үзгүлтүксүз мүнөздө жогорулап турушун каалашат, алардын ою боюнча өкмөт эмгек акыларды ad libitum шартында же өз эркинче башкара алат.
Пример косвенной дискриминации может быть требующих человеку постоянно работать. Женщина имеет гораздо больше шансов отказаться от такого рода работы, чем мужчины. Мунун мисалы, дайыма белгиленген мөөнөттөн кийин калып, иштөөгө мажбурлоодон улам аялдар, үй-бүлөлүк жагдайга байланыштуу, эркектерге караганда мындай жумуштан баш тартуусу мүмкүн.
Немецкий денежная политика не увеличивая количество денег, печатая его постоянно, пока немецкого почтовой марке в начале 20-х нашего века стоимости несколько миллионов марок. Германиянын акчаны басып чыгарып, санын көбөйтүү саясаты, XX-кылымдын башында бир немец почта маркасы бир нече миллион марка болгонго чейин уланган.
1) Лицо, не подпадающее под определение «Резидент»;
2) Юридические, физические лица, действующие в одном государстве, но постоянно зарегистрированные и проживающие в другом.
1) “Резидент” аныктамасына кирбеген жак;
2) Бир мамлекетте иш алып барган, бирок башка жакта каттоодон өтүп, туруктуу жашап калган юридикалык жактар жана жеке адамдар.
Учет и отчетность должны постоянно осуществляется Банком Кыргызстана в соответствии с международной практикой бухгалтерского учета и отражает свои операции и финансовое положение. Кыргыз банкы эл аралык эсепке алуу практикасына ылайык өз операцияларын жана каржылык абалын чагылдырган эсепти жана баяндама берүүнү туруктуу жүргүзөт.
® необходимо создать учебный среду, которая развивается в гармонии с соответствующей информацией, и которая постоянно дружественный к ребенку и удобно для всех участников учебного процесса. балдар үчүн жагымдуу, тиешелүү информация менен ширелишкен, окуу процессинин бардык катышуучулары үчүн ыңгайлуу окуу чөйрөсүн түзүү.
Гражданин Кыргызской Республики, достигший двадцати пяти лет ко дню выборов, имеет право участвовать в выборах, и постоянно проживающий в республике не менее пяти лет до выдвижения в качестве заместителя, Шайлоо күнүнө карата жыйырма беш жашка толгон, шайлоого катышууга укугу бар жана депутаттыкка талапкерликке көрсөтүүлөр алдында республикада кеминде беш жыл жашаган Кыргыз Республикасынын жараны Кыргыз Республикасынын Жогорку Кеңешинин депутаты болуп шайл
1) Совокупность данных и/или числовых значений показателей, используемых при анализе и расчетах; 2) некоторый набор перманентных (постоянно хранимых) данных, используемых прикладными программными системами. 1) Талдап-иликтөөлөрдү жана эсептешүүлөрдү жүргүзүүдө колдонулган маалыматтардын жана/же көрсөткүчтөрдүн сандык маанисинин жыйындысы; 2) колдонмо программалык системаларда колдонулган перманенттик (туруктуу сакталуучу) маалыматтардын айрым бир топтому.
В то же время, раздувая, люди, которые стареют постоянно наказывают потерей покупательной способности резервов они накопились за их собственную старость и семейные обстоятельства, как они будут развиваться в течение времени. Ошол эле учурда, инфляциянын кесепетинен, карылыкка моюн сунуп калган адамдардын өмүр бою, үй-бүлө шарттарында топтоп келген аманат салымдарынын сатып алуучулук жөндөмү солгундап.
Теперь, когда есть инфляция происходит, все эти люди страдают, страдает, потому что они постоянно теряют с прогрессом инфляции, потому что прогресс инфляции означает, что покупательная способность денежной единицы уменьшается. Ал эми инфляция көрүнүшү өкүм сүрүп турганда, жогорудагы адамдардын бардыгы кыйналышат, себеби инфляциянын жогорулашы менен, акча бирдигин сатып алуу жөндөмү төмөндөп, алар чоң жоготууларга дуушар болушат.
Они прекрасно понимают, что они тоже должны страдать из-за цены на сырьевые товары они покупают подняться постоянно, но они не в полной мере осознать, что самая большая опасность для них именно прогресс инфляции и эффект это будет иметь Сатып алып жаткан товарлардын бааларын үзгүлтүксүз мүнөздө кымбаттаткан инфляциянын кесепети, кандайдыр бир деңгээлде, аларга дагы тийип калаарын сезишет, бирок инфляция өсө берсе, анын кесепети алардын аманаттарына чоң коркунуч келтирээрин түшүнүшпөйт.
Члены специалистами в области образования в республике будет постоянно ознакомления с глобальной образовательного проекта через средства массовой информации, десятилетия? из повышения квалификации, курсов и семинаров, проводимых для школ и учителей Республикабыздын педагогикалык коомчулугу ааламдык билим берүү долбоорунун ишке ашырылышы тууралуу дайыма массалык маалымат каражаттары, өлкөнүн мугалимдери жана мектеп жетекчилери үчүн уюштурулган курстар жана семинарлар, квалификацияны жогорулатуу декад

Котормолордун мисалдары: систематический (постоянно)

Орусча Англисче
Ограничение АОН активирован постоянно. Caller ID restriction activated permanently .
Постоянно сотрудничество с Казахстаном, Узбекистаном и Германией должно быть продолжено. Ongoing co-operation with Kazakhstan, Uzbekistan and Germany should be continued.
Обмен информационными, бюллетеней и годовых отчетов осуществляет постоянно между нашими офисами. The exchange by information, bulletins and annual reports is carrying out permanently between our offices.
Представляется необходимым, чтобы постоянно работают с членами аттестационной-конкурсной комиссии. It is obviously necessary to work permanently with members of the attestation-competitive commission.
Личный закон физического лица без гражданства считается право страны, где это лицо постоянно проживает. The personal law of the individual without citizenship shall be the law of the country where this individual permanently resides .
Но если мы имеем инфляцию, прогрессирует инфляцию, то мы постоянно работаем против жизненных интересов большинства населения. But if we have inflation, progressing inflation, then we are continually working against the vital interests of the majority of the population.
Мы имели в этой стране, постоянно уже несколько лет, установлена ​​его языков инфляционное увеличение количества обращающихся денег. We have had in this country, continually now for several years, an out-spoken inflationary increase in the quantity of circulating money.
Реальная проблема заключается в том, что у нас есть количество денег в большинстве стран, в том числе США, в количестве, которое постоянно растет. The real problem is that we have a quantity of money in most countries, including the United States, a quantity that is continually increasing.
Подавляющее большинство работников хотят постоянно высокую зарплату и они принимают зарплаты можно манипулировать вволю, по желанию, со стороны правительства. The great majority of workers want continually higher wages and they assume wages can be manipulated ad libitum, at will, by the government.
Пример косвенной дискриминации может быть требующих человеку постоянно работать. Женщина имеет гораздо больше шансов отказаться от такого рода работы, чем мужчины. An example of indirect discrimination could be requiring a person to permanently work. A woman is much more likely to refuse this kind of job than a man.
Немецкий денежная политика не увеличивая количество денег, печатая его постоянно, пока немецкого почтовой марке в начале 20-х нашего века стоимости несколько миллионов марок. The German monetary policy of increasing the quantity of money, printing it continually, until a German postage stamp in the early 20’s of our century cost several million marks.
1) Лицо, не подпадающее под определение «Резидент»;
2) Юридические, физические лица, действующие в одном государстве, но постоянно зарегистрированные и проживающие в другом.
Учет и отчетность должны постоянно осуществляется Банком Кыргызстана в соответствии с международной практикой бухгалтерского учета и отражает свои операции и финансовое положение. Accounting and reporting shall be continuously carried out by the Bank of Kyrgyzstan in accordance with the international accounting practices and shall reflect its operations and financial position.
® необходимо создать учебный среду, которая развивается в гармонии с соответствующей информацией, и которая постоянно дружественный к ребенку и удобно для всех участников учебного процесса. ® it is necessary to create the training environment, which is developing in harmony with the appropriate information, and which is permanently friendly to a child and comfortable for all participants of a training process.
Гражданин Кыргызской Республики, достигший двадцати пяти лет ко дню выборов, имеет право участвовать в выборах, и постоянно проживающий в республике не менее пяти лет до выдвижения в качестве заместителя, A citizen of the Kyrgyz Republic who has reached twenty five years of age by the day of the elections, has the right to participate in the elections, and has permanently resided in the Republic for not less than five years prior to nomination as a Deputy,
1) Совокупность данных и/или числовых значений показателей, используемых при анализе и расчетах; 2) некоторый набор перманентных (постоянно хранимых) данных, используемых прикладными программными системами.
В то же время, раздувая, люди, которые стареют постоянно наказывают потерей покупательной способности резервов они накопились за их собственную старость и семейные обстоятельства, как они будут развиваться в течение времени. At the same time by inflating, people who are getting older are continually being punished by loss of the purchasing power of the reserves they have accumulated for their own old age and for family circumstances as they will develop in the course of time.
Теперь, когда есть инфляция происходит, все эти люди страдают, страдает, потому что они постоянно теряют с прогрессом инфляции, потому что прогресс инфляции означает, что покупательная способность денежной единицы уменьшается. Now when there is an inflation going on, all these people are suffering, suffering because they are continually losing with the progress of inflation, because the progress of inflation means that the purchasing power of the monetary unit decreases.
Они прекрасно понимают, что они тоже должны страдать из-за цены на сырьевые товары они покупают подняться постоянно, но они не в полной мере осознать, что самая большая опасность для них именно прогресс инфляции и эффект это будет иметь They realize very well that they too have to suffer because the prices of the commodities they are buying go up continually, but they don’t realize fully that the greatest danger for them is precisely the progress of inflation and the effect it will have
Члены специалистами в области образования в республике будет постоянно ознакомления с глобальной образовательного проекта через средства массовой информации, десятилетия? из повышения квалификации, курсов и семинаров, проводимых для школ и учителей Members of the education staff in the republic will be constantly familiarizing themselves with the global education project through the mass media, decades? of qualification upgrading, courses and seminars, conducted for school principals and teachers of

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: